Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 25.13

Proverbes 25.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 25.13 (LSG)Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Ainsi est un messager fidèle pour celui qui l’envoie ; Il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (NEG)Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Ainsi est un messager fidèle pour celui qui l’envoie ; Il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (S21)L’effet rafraîchissant de la neige un jour de moisson, voilà l’effet d’un messager fidèle pour celui qui l’envoie : il réconforte son maître.
Proverbes 25.13 (LSGSN)Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Ainsi est un messager fidèle pour celui qui l’envoie ; Il restaure l’âme de son maître.

Les Bibles d'étude

Proverbes 25.13 (BAN)Ce qu’est la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Le messager fidèle l’est à qui l’envoie ; Il restaure l’âme de son maître.

Les « autres versions »

Proverbes 25.13 (SAC)L’ambassadeur fidèle est à celui qui l’a envoyé, ce qu’est la fraîcheur de la neige pendant la moisson : il donne le repos à l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (MAR)L’ambassadeur fidèle est à ceux qui l’envoient, comme la froideur de la neige au temps de la moisson, et il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (OST)L’ambassadeur fidèle est à ceux qui l’envoient, comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, et il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (CAH)Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, tel est un envoyé fidèle pour ceux qui l’envoient ; il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (GBT)Comme est la fraîcheur de la neige au jour de la moisson, tel le messager fidèle est à celui qui l’a envoyé : il donne le repos à son âme.
Proverbes 25.13 (PGR)Le frais de la neige au temps de la moisson, tel est le messager sûr pour celui qui le dépêche : il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (LAU)Telle qu’est la fraîcheur de la neige au jour de la moisson, tel est l’ambassadeur fidèle à ceux qui l’envoient ; il restaure l’âme de son seigneur.
Proverbes 25.13 (DBY)La fraîcheur de la neige au temps de la moisson, tel est le messager fidèle pour ceux qui l’envoient : il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (TAN)Comme une fraîcheur de neige au temps de la moisson, tel le, messager, fidèle à son mandat : il restaure l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (VIG)Comme la fraîcheur de la neige au jour de la moisson, ainsi est un messager fidèle pour celui qui l’a envoyé ; il donne le repos à son âme.
Proverbes 25.13 (FIL)Comme la fraîcheur de la neige au jour de la moisson, ainsi est un messager fidèle pour celui qui l’a envoyé; il donne le repos à son âme.
Proverbes 25.13 (CRA)Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, ainsi est le messager fidèle pour ceux qui l’envoient ; il réjouit l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (BPC)Comme la fraîcheur de la neige au fort de la moisson, - ainsi le messager fidèle pour celui qui l’envoie ; - et il rafraîchit l’âme de son maître.
Proverbes 25.13 (AMI)L’ambassadeur fidèle est à celui qui l’a envoyé ce qu’est la fraîcheur de la neige au temps de la moisson ; il rafraîchit l’âme de son maître.

Langues étrangères

Proverbes 25.13 (LXX)ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀμήτῳ κατὰ καῦμα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωμένων ὠφελεῖ.
Proverbes 25.13 (VUL)sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Proverbes 25.13 (SWA)Kama baridi ya theluji wakati wa mavuno; Ndivyo alivyo mjumbe mwaminifu kwao wamtumao; Kwa maana huwaburudisha bwana zake nafsi zao.
Proverbes 25.13 (BHS)כְּצִנַּת־שֶׁ֨לֶג׀ בְּיֹ֬ום קָצִ֗יר צִ֣יר נֶ֭אֱמָן לְשֹׁלְחָ֑יו וְנֶ֖פֶשׁ אֲדֹנָ֣יו יָשִֽׁיב׃ פ