Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.24

Proverbes 1.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 1.24 (LSG)Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Proverbes 1.24 (NEG)Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Proverbes 1.24 (S21)« Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,
Proverbes 1.24 (LSGSN)Puisque j’appelle et que vous résistez , Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde ,

Les Bibles d'étude

Proverbes 1.24 (BAN)Puisque, quand j’appelais, vous avez refusé d’entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n’y a fait attention,

Les « autres versions »

Proverbes 1.24 (SAC)Parce que je vous ai appelés, et que vous n’avez point voulu m’écouter ; que j’ai tendu ma main, et qu’il ne s’est trouvé personne qui m’ait regardé ;
Proverbes 1.24 (MAR)Parce que j’ai crié, et que vous avez refusé [d’ouïr] ; parce que j’ai étendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui y prit garde ;
Proverbes 1.24 (OST)Puisque j’ai crié, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;
Proverbes 1.24 (CAH)“Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, que j’ai tendu la main sans qu’on fût attentif ;
Proverbes 1.24 (GBT)Parce que j’ai appelé, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu la main, et que nul n’a été attentif ;
Proverbes 1.24 (PGR)Or, puisque j’appelai, et que vous fûtes rénitents, que j’étendis la main, et que nul n’y prit garde,
Proverbes 1.24 (LAU)Parce que j’appelle et que vous refusez [d’ouïr], parce que j’étends ma main et que personne n’y est attentif,
Proverbes 1.24 (DBY)Parce que j’ai crié et que vous avez refusé d’écouter, parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
Proverbes 1.24 (TAN)Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé de m’entendre ; puisque j’ai tendu la main et que personne n’y a fait attention ;
Proverbes 1.24 (VIG)Puisque (Parce que) j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter ; (puis)que j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;
Proverbes 1.24 (FIL)Puisque j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter; puisque j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde;
Proverbes 1.24 (CRA)« Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Proverbes 1.24 (BPC)Puisque j’appelle et que vous résistez, - que j’étends la main et que personne n’y prend garde ;
Proverbes 1.24 (AMI)Parce que je vous ai appelés et que vous n’avez point voulu m’écouter ; que j’ai tendu ma main et qu’il ne s’est trouvé personne qui m’ait regardé ;

Langues étrangères

Proverbes 1.24 (LXX)ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε.
Proverbes 1.24 (VUL)quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Proverbes 1.24 (SWA)Kwa kuwa nimeita, nanyi mkakataa; Nimeunyosha mkono wangu, asiangalie mtu;
Proverbes 1.24 (BHS)יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃