Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.17

Proverbes 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 1.17 (LSG)Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (NEG)Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (S21)Or, il ne sert à rien de poser un piège sous les yeux de tout ce qui peut voler.
Proverbes 1.17 (LSGSN)Mais en vain jette -t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 1.17 (BAN)Car c’est en vain que le filet est tendu Sous les yeux de la gent ailée.

Les « autres versions »

Proverbes 1.17 (SAC)Mais c’est en vain qu’on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.
Proverbes 1.17 (MAR)Car [comme] c’est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (OST)Or c’est en vain qu’on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (CAH)C’est pour rien, qu’aux yeux de tout oiseau est tendu le filet.
Proverbes 1.17 (GBT)Mais c’est en vain qu’on tend le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.
Proverbes 1.17 (PGR)Mais en vain le filet se déploie aux yeux de l’oiseau :
Proverbes 1.17 (LAU)Car en vain se tend le filet aux yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (DBY)Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (TAN)Certes les filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée :
Proverbes 1.17 (VIG)Mais c’est en vain qu’on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes (oiseaux).
Proverbes 1.17 (FIL)Mais c’est en vain qu’on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.
Proverbes 1.17 (CRA)C’est vainement qu’on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Proverbes 1.17 (BPC)Car vainement le filet est jeté - devant les yeux de toute la gent ailée.
Proverbes 1.17 (AMI)Mais c’est en vain qu’on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.

Langues étrangères

Proverbes 1.17 (LXX)οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς.
Proverbes 1.17 (VUL)frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Proverbes 1.17 (SWA)Kwa kuwa mtego hutegwa bure, Mbele ya macho ya ndege ye yote.
Proverbes 1.17 (BHS)כִּֽי־חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כָל־בַּ֥עַל כָּנָֽף׃