Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.2

Exode 27.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 27.2 (LSG)Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel ; et tu le couvriras d’airain.
Exode 27.2 (NEG)Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel ; et tu le couvriras d’airain.
Exode 27.2 (S21)Aux 4 coins, tu feras des cornes qui sortiront de l’autel et tu le couvriras de bronze.
Exode 27.2 (LSGSN)Tu feras , aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel ; et tu le couvriras d’airain.

Les Bibles d'étude

Exode 27.2 (BAN)Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; les cornes feront corps avec lui ; et tu le revêtiras d’airain.

Les « autres versions »

Exode 27.2 (SAC)Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel, et vous le couvrirez d’airain.
Exode 27.2 (MAR)Tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront [tirées] de lui, et tu le couvriras d’airain.
Exode 27.2 (OST)Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l’autel ; et tu le couvriras d’airain.
Exode 27.2 (CAH)Tu lui feras des cornes aux quatre coins d’où les quatre cornes sortiront, et tu les couvriras d’airain.
Exode 27.2 (GBT)Quatre cornes s’élèveront des quatre angles de l’autel, et vous le couvrirez d’airain.
Exode 27.2 (PGR)Et tu feras ses cornes à ses quatre angles d’où elles sortiront, et tu le plaqueras d’airain.
Exode 27.2 (LAU)Tu y feras des cornes aux quatre coins : ses cornes seront [tirées] de lui, et tu le plaqueras d’airain.
Exode 27.2 (DBY)Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront tirées de lui ; et tu le plaqueras d’airain.
Exode 27.2 (TAN)Tu sculpteras ses cornes aux quatre angles, de sorte qu’elle fassent corps avec lui et tu le revêtiras de cuivre.
Exode 27.2 (VIG)Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel, et tu le couvriras d’airain.
Exode 27.2 (FIL)Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel, et vous le couvrirez d’airain.
Exode 27.2 (CRA)A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l’autel, et tu le revêtiras d’airain.
Exode 27.2 (BPC)Tu feras ses cornes à ses quatre coins en sorte que ses cornes s’en élèvent et tu les couvriras d’airain.
Exode 27.2 (AMI)Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel et vous le couvrirez d’airain.

Langues étrangères

Exode 27.2 (LXX)καὶ ποιήσεις τὰ κέρατα ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα καὶ καλύψεις αὐτὰ χαλκῷ.
Exode 27.2 (VUL)cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt et operies illud aere
Exode 27.2 (SWA)Nawe fanya pembe nne katika pembe zake nne; hizo pembe zitakuwa za kitu kimoja na madhabahu; nawe utayafunika shaba.
Exode 27.2 (BHS)וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹתֹ֖ו נְחֹֽשֶׁת׃