Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 15.5

Exode 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 15.5 (LSG)Les flots les ont couverts : Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
Exode 15.5 (NEG)Les flots les ont couverts : Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
Exode 15.5 (S21)Les vagues les ont couverts, ils sont descendus au fond de l’eau, pareils à une pierre.
Exode 15.5 (LSGSN)Les flots les ont couverts : Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.

Les Bibles d'étude

Exode 15.5 (BAN)Les flots les couvrent, Ils sont descendus dans l’abîme comme une pierre.

Les « autres versions »

Exode 15.5 (SAC)Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux.
Exode 15.5 (MAR)Les gouffres les ont couverts, ils sont descendus au fond [des eaux] comme une pierre.
Exode 15.5 (OST)Les flots les ont couverts ; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
Exode 15.5 (CAH)Les abîmes les ont couverts, ils ont couverts, ils sont descendus dans les profondeurs, comme une pierre.
Exode 15.5 (GBT)Les abîmes les ont engloutis ; ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux.
Exode 15.5 (PGR)les flots les ont couverts : ils ont enfoncé dans l’abîme comme la pierre.
Exode 15.5 (LAU)Les flots les ont couverts, et ils sont descendus dans le gouffre{Héb. les gouffres.} comme une pierre.
Exode 15.5 (DBY)Les abîmes les ont couverts ; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre.
Exode 15.5 (TAN)L’abîme s’est fermé sur eux ; au fond du gouffre ils sont tombés comme une pierre.
Exode 15.5 (VIG)Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux (du gouffre).
Exode 15.5 (FIL)Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux.
Exode 15.5 (CRA)Les flots les couvrent ; ils sont descendus au fond des eaux comme une pierre.
Exode 15.5 (BPC)Ils sont descendus au fond de la mer comme une pierre.
Exode 15.5 (AMI)Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux.

Langues étrangères

Exode 15.5 (LXX)πόντῳ ἐκάλυψεν αὐτούς κατέδυσαν εἰς βυθὸν ὡσεὶ λίθος.
Exode 15.5 (VUL)abyssi operuerunt eos descenderunt in profundum quasi lapis
Exode 15.5 (SWA)Vilindi vimewafunikiza, Walizama vilindini kama jiwe.
Exode 15.5 (BHS)תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצֹולֹ֖ת כְּמֹו־אָֽבֶן׃