Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 15.14

Exode 15.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 15.14 (LSG)Les peuples l’apprennent, et ils tremblent : La terreur s’empare des Philistins ;
Exode 15.14 (NEG)Les peuples l’apprennent, et ils tremblent : La terreur s’empare des Philistins ;
Exode 15.14 (S21)Les peuples l’apprennent et ils tremblent : la douleur s’empare des Philistins,
Exode 15.14 (LSGSN)Les peuples l’apprennent , et ils tremblent : La terreur s’empare des Philistins ;

Les Bibles d'étude

Exode 15.14 (BAN)En l’apprenant, les peuples frémiront : L’angoisse s’empare des habitants de la Philistie,

Les « autres versions »

Exode 15.14 (SAC)Les peuples se sont élevés et se sont irrités : ceux qui habitent la Palestine ont été saisis d’une profonde douleur.
Exode 15.14 (MAR)Les peuples l’ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine.
Exode 15.14 (OST)Les peuples l’entendent, et ils tremblent ; l’effroi saisit les habitants de la Palestine.
Exode 15.14 (CAH)Les peuples l’apprennent et tremblent ; l’anxiété s’empare des habitants de Pelescheth (les Philistins).
Exode 15.14 (GBT)Les peuples se sont levés ; ils se sont mis en colère ; les habitants de la Palestine ont été saisis de douleur.
Exode 15.14 (PGR)A cette nouvelle les peuples tremblent, l’effroi saisit les habitants de la Philistie ;
Exode 15.14 (LAU)Les peuples l’entendent et tremblent, l’effroi saisit les habitants de la Philistie ;
Exode 15.14 (DBY)Les peuples l’ont entendu, ils ont tremblé ; l’effroi a saisi les habitants de la Philistie.
Exode 15.14 (TAN)A cette nouvelle, les peuples s’inquiètent, un frisson s’empare des habitants de la Philistée.
Exode 15.14 (VIG)Les peuples se sont élevés et ils se sont irrités ; ceux qui habitaient la Palestine ont été saisis de vives douleurs.
Exode 15.14 (FIL)Les peuples se sont élevés et ils se sont irrités; ceux qui habitaient la Palestine ont été saisis de vives douleurs.
Exode 15.14 (CRA)Les peuples l’ont appris, ils tremblent ; la terreur s’empare des Philistins ;
Exode 15.14 (BPC)Les peuples l’ont appris, ils tremblent ; - la terreur se saisit des habitants de Philistie.
Exode 15.14 (AMI)Les peuples l’ont appris et ils tremblent : les Philistins sont saisis de terreur.

Langues étrangères

Exode 15.14 (LXX)ἤκουσαν ἔθνη καὶ ὠργίσθησαν ὠδῖνες ἔλαβον κατοικοῦντας Φυλιστιιμ.
Exode 15.14 (VUL)adtenderunt populi et irati sunt dolores obtinuerunt habitatores Philisthim
Exode 15.14 (SWA)Kabila za watu wamesikia, wanatetemeka, Wakaao Ufilisti utungu umewashika.
Exode 15.14 (BHS)שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת׃