Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 1.20

Exode 1.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 1.20 (LSG)Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia et devint très nombreux.
Exode 1.20 (NEG)Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia et devint très nombreux.
Exode 1.20 (S21)Dieu fit du bien aux sages-femmes et le peuple devint nombreux et très puissant.
Exode 1.20 (LSGSN)Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia et devint très nombreux .

Les Bibles d'étude

Exode 1.20 (BAN)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple devint nombreux et extrêmement fort.

Les « autres versions »

Exode 1.20 (SAC)Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes ; et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement.
Exode 1.20 (MAR)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple multiplia, et devint très puissant.
Exode 1.20 (OST)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia et devint très nombreux.
Exode 1.20 (CAH)Dieu fut favorable aux sages-femmes, et le peuple s’augmenta et se fortifia beaucoup.
Exode 1.20 (GBT)Dieu récompensa ces sages-femmes; et le peuple s’accrut et se fortifia prodigieusement.
Exode 1.20 (PGR)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple se multiplia et s’accrut beaucoup.
Exode 1.20 (LAU)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia, et devint très puissant.
Exode 1.20 (DBY)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia, et devint très-fort.
Exode 1.20 (TAN)Le Seigneur bénit les sages-femmes et le peuple multiplia et s’accrut considérablement.
Exode 1.20 (VIG)Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes, et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement.
Exode 1.20 (FIL)Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes, et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement.
Exode 1.20 (CRA)Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple devint nombreux et extrêmement fort.
Exode 1.20 (BPC)Dieu traita les sages-femmes avec bienveillance, et le peuple devint nombreux et extrêmement fort.
Exode 1.20 (AMI)Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes : et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement.

Langues étrangères

Exode 1.20 (LXX)εὖ δὲ ἐποίει ὁ θεὸς ταῖς μαίαις καὶ ἐπλήθυνεν ὁ λαὸς καὶ ἴσχυεν σφόδρα.
Exode 1.20 (VUL)bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis
Exode 1.20 (SWA)Basi Mungu akawatendea mema wale wazalisha; na hao watu wakaongezeka sana, wakaendelea na kuzidi kuwa na nguvu nyingi.
Exode 1.20 (BHS)וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹהִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד׃