Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 16.10

Psaumes 16.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 16.10 (LSG)Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Psaumes 16.10 (NEG)Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Psaumes 16.10 (S21)car tu n’abandonneras pas mon âme au séjour des morts, tu ne permettras pas que ton bien-aimé connaisse la décomposition.
Psaumes 16.10 (LSGSN)Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

Les Bibles d'étude

Psaumes 16.10 (BAN)Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts,
Tu ne permettras pas que celui que tu aimes voie le sépulcre.

Les « autres versions »

Psaumes 16.10 (SAC)ils ont fermé sur moi leurs entrailles ; leur bouche a parlé avec orgueil.
Psaumes 16.10 (MAR)Car tu n’abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption.
Psaumes 16.10 (OST)Car tu n’abandonneras pas mon âme au Sépulcre ; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.
Psaumes 16.10 (CAH)Car tu n’abandonneras pas mon âme au schéol, tu ne laisseras pas tes (hommes) pieux voir la fosse.
Psaumes 16.10 (GBT)Parce que vous ne laisserez point mon âme dans les lieux bas de la terre ; et vous ne permettrez pas que votre Saint éprouve la corruption du tombeau.
Psaumes 16.10 (PGR)car tu n’abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie le tombeau.
Psaumes 16.10 (LAU)Car tu n’abandonneras pas mon âme au séjour des morts ; tu ne permettras pas que celui qui t’aime{Ou ceux qui t’aiment.} voie la corruption.
Psaumes 16.10 (DBY)Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption.
Psaumes 16.10 (TAN)Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme.
Psaumes 16.10 (VIG)ils ont fermé leurs entrailles ; leur bouche a parlé avec orgueil.
Psaumes 16.10 (FIL)Car Vous n’abandonnerez pas mon âme dans l’enfer, * et Vous ne souffrirez pas que Votre Saint voie la corruption.
Psaumes 16.10 (SYN)Car tu n’abandonneras pas mon âme dans le Séjour des morts. Tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption.
Psaumes 16.10 (CRA)Car tu ne livreras pas mon âme au schéol,
tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption.
Psaumes 16.10 (BPC)Car tu ne laisseras pas mon âme descendre au schéol, - tu ne laisseras pas descendre au sépulcre celui qui t’est fidèle,
Psaumes 16.10 (AMI)Car vous ne laisserez point mon âme dans le schéol, et ne souffrirez point que votre saint éprouve la corruption.

Langues étrangères

Psaumes 16.10 (LXX)τὸ στέαρ αὐτῶν συνέκλεισαν τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν.
Psaumes 16.10 (VUL)adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
Psaumes 16.10 (SWA)Maana hutakuachia kuzimu nafsi yangu, Wala hutamtoa mtakatifu wako aone uharibifu.
Psaumes 16.10 (BHS)כִּ֤י׀ לֹא־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁאֹ֑ול לֹֽא־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְאֹ֥ות שַֽׁחַת׃