Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.32

Job 33.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.32 (LSG)Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi ! Parle, car je voudrais te donner raison.
Job 33.32 (NEG)Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi ! Parle, car je voudrais te donner raison.
Job 33.32 (S21)Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi ! Parle, car je serais heureux de te donner raison.
Job 33.32 (LSGSN)Si tu as quelque chose à dire, réponds -moi ! Parle , car je voudrais te donner raison .

Les Bibles d'étude

Job 33.32 (BAN)Si tu as des paroles, réponds-moi, Parle, car je désire ta justification.

Les « autres versions »

Job 33.32 (SAC)Si vous avez quelque chose à dire, répondez-moi, parlez : car je veux bien vous donner lieu de vous justifier.
Job 33.32 (MAR)Et si tu as de quoi parler, réponds-moi, parle ; car je désire de te justifier.
Job 33.32 (OST)Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi ; parle, car je désire te justifier.
Job 33.32 (CAH)Si tu as des paroles (à dire), réponds-moi, parle, car je désire ta justification :
Job 33.32 (GBT)Si vous avez quelque chose à dire, répondez-moi, parlez. Je désire que vous puissiez vous justifier.
Job 33.32 (PGR)Si tu as à parler, réponds-moi ! parle, car je désire te donner raison !
Job 33.32 (LAU)S’il y a quelque chose à dire, réponds-moi ; parle, car j’aimerais à te trouver juste ;
Job 33.32 (DBY)S’il y a quelque chose à dire, réponds-moi ; parle, car je désire que tu sois trouvé juste ;
Job 33.32 (TAN)Si tu as quelque chose à dire, réplique-moi ; parle, car je souhaite te voir justifié.
Job 33.32 (VIG)Mais si tu as quelque chose à dire, réponds-moi, parle ; car je veux te donner lieu de te justifier.
Job 33.32 (FIL)Mais si tu as quelque chose à dire, réponds-moi, parle; car je veux te donner lieu de te justifier.
Job 33.32 (CRA)Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi ; parle, car je voudrais te trouver juste.
Job 33.32 (BPC)S’il est des mots, réplique-moi, - parle, car je veux te donner raison ;
Job 33.32 (AMI)Si vous avez quelque chose à dire, répondez-moi, parlez ; car je veux bien vous donner lieu de vous justifier.

Langues étrangères

Job 33.32 (LXX)εἰ εἰσὶν λόγοι ἀποκρίθητί μοι λάλησον θέλω γὰρ δικαιωθῆναί σε.
Job 33.32 (VUL)si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Job 33.32 (SWA)Kama una neno la kusema, nijibu; Nena, kwani nataka kukuhesabia kuwa na haki.
Job 33.32 (BHS)אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃