Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.24

Job 33.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.24 (LSG)Dieu a compassion de lui et dit à l’ange : Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse ; J’ai trouvé une rançon !
Job 33.24 (NEG)Dieu a compassion de lui et dit à l’ange : Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse ; J’ai trouvé une rançon !
Job 33.24 (S21)Dieu lui fait grâce et dit : ‹ Délivre-le afin qu’il ne descende pas dans la tombe ! J’ai trouvé une rançon. ›
Job 33.24 (LSGSN)Dieu a compassion de lui et dit à l’ange : Délivre -le, afin qu’il ne descende Pas dans la fosse ; J’ai trouvé une rançon !

Les Bibles d'étude

Job 33.24 (BAN)Dieu a compassion de lui et dit : Rachète-le, qu’il ne descende pas dans la fosse ; J’ai trouvé une rançon !

Les « autres versions »

Job 33.24 (SAC)Dieu aura compassion de lui, et il dira à ses ministres  : Délivrez-le, afin qu’il ne descende point dans la corruption ; j’ai trouvé lieu de lui faire grâce.
Job 33.24 (MAR)Alors il aura pitié de lui, et il dira : Garantis-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse ; j’ai trouvé la propitiation.
Job 33.24 (OST)Alors Dieu prend pitié de lui, et dit : "Rachète-le ; qu’il ne descende pas dans la fosse ; j’ai trouvé une rançon ! "
Job 33.24 (CAH)Il a compassion de lui et dit : “Délivre-le pour qu’il ne descende pas dans la tombe, j’ai trouvé la rançon.”
Job 33.24 (GBT)Dieu sera touché de compassion, et il dira : Délivrez-le, afin qu’il ne descende pas dans la corruption ; j’ai trouvé lieu de lui faire grâce.
Job 33.24 (PGR)alors Il prend pitié de lui et dit : Rachète-le de la descente au tombeau ! j’ai trouvé une rançon.
Job 33.24 (LAU)il a pitié de lui, et dit : Rachète-le, pour qu’il ne descende pas dans la fosse ; j’ai trouvé une rançon.
Job 33.24 (DBY)Il lui fera grâce, et il dira : Délivre-le pour qu’il ne descende pas dans la fosse : j’ai trouvé une propitiation.
Job 33.24 (TAN)qui le prenne en pitié et dise : "Fais-lui grâce, pour qu’il ne descende pas dans la fosse, j’ai obtenu sa rançon",
Job 33.24 (VIG)Dieu aura compassion de lui, et dira : Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la corruption ; j’ai trouvé lieu de lui faire grâce.
Job 33.24 (FIL)Dieu aura compassion de lui, et dira: Délivrez-le, afin qu’il ne descende point dans la corruption; J’ai trouvé lieu de lui faire grâce.
Job 33.24 (CRA)Dieu a pitié de lui et dit à l’ange : « Epargne-lui de descendre dans la fosse, j’ai trouvé la rançon de sa vie. »
Job 33.24 (BPC)Et qu’il s’apitoie sur lui et lui dise : “Exempte-le de descendre à la Fosse, - j’ai trouvé la rançon de son âme !”
Job 33.24 (AMI)Dieu aura compassion de lui, et il dit à l’ange : Délivrez-le, afin qu’il ne descende point dans la corruption ; j’ai trouvé lieu de lui faire grâce.

Langues étrangères

Job 33.24 (LXX)ἀνθέξεται τοῦ μὴ πεσεῖν αὐτὸν εἰς θάνατον ἀνανεώσει δὲ αὐτοῦ τὸ σῶμα ὥσπερ ἀλοιφὴν ἐπὶ τοίχου τὰ δὲ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐμπλήσει μυελοῦ.
Job 33.24 (VUL)miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Job 33.24 (SWA)Ndipo amwoneapo rehema, na kusema, Mwokoe asishuke shimoni; Mimi nimeuona ukombozi.
Job 33.24 (BHS)וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃