Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 28.19

Job 28.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 28.19 (LSG)La topaze d’Éthiopie n’est point son égale, Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
Job 28.19 (NEG)La topaze d’Éthiopie n’est point son égale, Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
Job 28.19 (S21)La topaze d’Éthiopie ne peut être comparée à elle et l’or pur ne fait pas le poids contre elle.
Job 28.19 (LSGSN)La topaze d’Éthiopie n’est point son égale , Et l’or Pur n’entre pas en balance avec elle.

Les Bibles d'étude

Job 28.19 (BAN)On ne peut lui comparer la topaze d’Éthiopie, On ne la met pas dans la balance avec l’or pur.

Les « autres versions »

Job 28.19 (SAC)On ne la comparera point avec la topaze de l’Éthiopie, ni avec les teintures les plus éclatantes.
Job 28.19 (MAR)La topaze d’Éthiopie n’approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.
Job 28.19 (OST)On ne la compare pas avec la topaze d’Éthiopie ; on ne la met pas en balance avec l’or le plus fin.
Job 28.19 (CAH)La topaze d’Ethiopie ne l’égale pas, l’or pur ne saurait être mis en balance avec elle.
Job 28.19 (GBT)On ne la comparera pas avec la topaze de l’Éthiopie, ni avec les teintures les plus éclatantes.
Job 28.19 (PGR)On ne peut lui comparer la topaze d’Ethiopie, ni la peser avec l’or affiné.
Job 28.19 (LAU)on ne peut lui comparer la topaze de Cusch, et on ne la met pas dans la balance avec de l’or pur.
Job 28.19 (DBY)La topaze d’éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
Job 28.19 (TAN)La topaze d’Ethiopie ne l’égale point ; on ne peut la mettre en balance avec l’or pur.
Job 28.19 (VIG)On ne la comparera pas avec la topaze d’Ethiopie, ni avec les teintures les plus éclatantes.
Job 28.19 (FIL)On ne la comparera point avec la topaze d’Ethiopie, ni avec les teintures les plus éclatantes.
Job 28.19 (CRA)La topaze d’Ethiopie ne l’égale pas, et l’or pur n’atteint pas sa valeur.
Job 28.19 (BPC)Point ne lui est comparable le topaze de Cousch, - avec l’or pur elle n’entre pas en balance !
Job 28.19 (AMI)On ne la comparera point avec la topaze de l’Éthiopie, ni avec l’or le plus pur.

Langues étrangères

Job 28.19 (LXX)οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ τοπάζιον Αἰθιοπίας χρυσίῳ καθαρῷ οὐ συμβασταχθήσεται.
Job 28.19 (VUL)non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
Job 28.19 (SWA)Yakuti ya rangi ya manjano ya Kushi haitasawazishwa nayo, Wala haitatiwa kima kwa dhahabu safi.
Job 28.19 (BHS)לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝הֹ֗ור לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ