Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 28.11

Job 28.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 28.11 (LSG)Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
Job 28.11 (NEG)Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
Job 28.11 (S21)Il arrête l’écoulement de l’eau et il amène à la lumière ce qui est caché.
Job 28.11 (LSGSN)Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.

Les Bibles d'étude

Job 28.11 (BAN)Il arrête le suintement des eaux,
Et il sort à la lumière les choses cachées.

Les « autres versions »

Job 28.11 (SAC)Il a pénétré jusqu’au fond des fleuves, et il a produit au jour les choses les plus secrètes.
Job 28.11 (MAR)Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché.
Job 28.11 (OST)Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché.
Job 28.11 (CAH)Il a empêché les eaux de filtrer (à travers les rochers), et il produit à la lumière ce qui est caché.
Job 28.11 (GBT)Il a scruté les profondeurs des fleuves, et il a produit au jour les choses les plus secrètes.
Job 28.11 (PGR)il arrête les eaux qui suintent, et produit au jour ce qui était caché.
Job 28.11 (LAU)il arrête le suintement des rivières, et il amène à la lumière ce qui était caché.
Job 28.11 (DBY)Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées.
Job 28.11 (TAN)Il aveugle les voies d’eau pour empêcher les infiltrations et amène au jour ce qui était caché.
Job 28.11 (VIG)Il a scruté le fond des fleuves, et il a produit au jour les trésors cachés.
Job 28.11 (FIL)Il a scruté le fond des fleuves, et il a produit au jour les trésors cachés.
Job 28.11 (CRA)Il sait arrêter le suintement des eaux, il amène à la lumière tout ce qui était caché.
Job 28.11 (BPC)On a sondé les sources des fleuves, - et ce qui est caché, on l’a produit à la lumière.
Job 28.11 (AMI)Il arrête le suintement des eaux, et il a produit au jour les choses les plus secrètes.

Langues étrangères

Job 28.11 (LXX)βάθη δὲ ποταμῶν ἀνεκάλυψεν ἔδειξεν δὲ ἑαυτοῦ δύναμιν εἰς φῶς.
Job 28.11 (VUL)profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Job 28.11 (SWA)Hufunga vijito visichuruzike; Na kitu kilichostirika hukifunua.
Job 28.11 (BHS)מִ֭בְּכִי נְהָרֹ֣ות חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֹֽור׃ פ