Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 14.5

Job 14.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 14.5 (LSG)Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir,
Job 14.5 (NEG)Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir,
Job 14.5 (S21)« Si les jours de l’homme sont fixés, si tu as déterminé le nombre de ses mois, si tu en as marqué les limites qu’il ne peut franchir,
Job 14.5 (LSGSN)Si ses jours sont fixés , si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir ,

Les Bibles d'étude

Job 14.5 (BAN)Puisque ses jours sont comptés, Que tu connais le nombre de ses mois, Que tu lui as posé un terme qu’il ne peut franchir,

Les « autres versions »

Job 14.5 (SAC)Les jours de l’homme sont courts  ; le nombre de ses mois et de ses années est entre vos mains ; vous avez marqué les bornes de sa vie, et il ne peut les passer.
Job 14.5 (MAR)Les jours de l’homme sont déterminés, le nombre de ses mois est entre tes mains, tu lui as prescrit ses limites, et il ne passera point au delà.
Job 14.5 (OST)Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est fixé par-devers toi, si tu lui as prescrit des limites qu’il ne passera pas,
Job 14.5 (CAH)Si ses jours sont déterminés, le nombre de ses mois est avec toi ; tu lui as assigné ses lois, qu’il ne saurait dépasser.
Job 14.5 (GBT)Les jours de l’homme sont courts ; le nombre de ses mois est entre vos mains ; vous avez assigné à sa vie des bornes qu’il ne peut passer.
Job 14.5 (PGR)Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois par devers toi est marqué, si tu en fixas le terme qu’il ne franchira pas,
Job 14.5 (LAU)Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est [arrêté] par devers toi, si tu lui as fixé un terme qu’il ne peut franchir,
Job 14.5 (DBY)Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est par devers toi, si tu lui as posé ses limites, qu’il ne doit pas dépasser,
Job 14.5 (TAN)Puisque ses jours sont mesurés, que tu connais le compte de ses mois, et que tu lui as imposé des limites qu’il ne saurait dépasser,
Job 14.5 (VIG)Les jours de l’homme sont courts ; vous connaissez le nombre de ses mois ; vous avez marqué les bornes qu’il ne pourra franchir.
Job 14.5 (FIL)Les jours de l’homme sont courts; Vous connaissez le nombre de ses mois; Vous avez marqué les bornes qu’il ne pourra franchir.
Job 14.5 (CRA)Si les jours de l’homme sont comptés, si tu as fixé le nombre de ses mois, si tu as posé un terme qu’il ne doit pas franchir,
Job 14.5 (BPC)Puisque ses jours sont comptés, - et de toi connu le nombre de ses mois, - puisque tu as fixé son terme qu’il ne peut franchir,
Job 14.5 (AMI)Les jours de l’homme sont courts ; le nombre de ses mois et de ses années est entre vos mains ; vous avez marqué les bornes de sa vie et il ne peut les passer.

Langues étrangères

Job 14.5 (LXX)ἐὰν καὶ μία ἡμέρα ὁ βίος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς ἀριθμητοὶ δὲ μῆνες αὐτοῦ παρὰ σοί εἰς χρόνον ἔθου καὶ οὐ μὴ ὑπερβῇ.
Job 14.5 (VUL)breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
Job 14.5 (SWA)Kwa kuwa siku zake zimeamriwa, hesabu ya miezi yake unayo wewe, Nawe umemwekea mipaka yake asiyoweza kuipita;
Job 14.5 (BHS)אִ֥ם חֲרוּצִ֨ים׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ חֻקָּ֥יו עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֹֽור׃