Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 14.3

Job 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 14.3 (LSG)Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert ! Et tu me fais aller en justice avec toi !
Job 14.3 (NEG)Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert ! Et tu me fais aller en justice avec toi !
Job 14.3 (S21)Pourtant c’est sur lui que tu as l’œil ouvert, et tu me fais aller en justice avec toi !
Job 14.3 (LSGSN)Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert ! Et tu me fais aller en justice avec toi !

Les Bibles d'étude

Job 14.3 (BAN)Et c’est sur un tel homme que tu as l’œil ouvert, C’est moi que tu appelles en justice contre toi !

Les « autres versions »

Job 14.3 (SAC)Et vous croirez, Seigneur ! qu’il soit digne de vous d’ouvrir seulement les yeux sur lui, et de le faire entrer en jugement avec vous ?
Job 14.3 (MAR)Cependant tu as ouvert tes yeux sur lui, et tu me tires en cause devant toi.
Job 14.3 (OST)Et c’est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c’est moi que tu conduis en justice avec toi !
Job 14.3 (CAH)Sur celui-là aussi tu ouvres les yeux, et c’est moi que tu fais venir en justice auprès de toi !
Job 14.3 (GBT)Et vous jugez digne de vous d’ouvrir les yeux sur lui, et de le faire entrer avec vous en jugement !
Job 14.3 (PGR)Et c’est sur lui que tu tiens tes yeux ouverts ! et c’est moi que tu mènes en jugement avec toi !
Job 14.3 (LAU)Et c’est sur lui que tu ouvres les yeux, et c’est moi que tu amènes en jugement avec toi !
Job 14.3 (DBY)Pourtant, sur lui tu ouvres tes yeux, et tu me fais venir en jugement avec toi !
Job 14.3 (TAN)Et c’est sur cet être que tu as les yeux ouverts ! Moi-même, tu me forces à comparaître en justice avec toi !
Job 14.3 (VIG)Et vous jugez digne de vous d’ouvrir les yeux sur lui, et de le faire entrer en jugement avec vous ?
Job 14.3 (FIL)Et Vous jugez digne de Vous d’ouvrir les yeux sur lui, et de le faire entrer en jugement avec Vous?
Job 14.3 (CRA)Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert, lui que tu amènes en justice avec toi !
Job 14.3 (BPC)Cependant c’est sur lui que tu auras l’œil, - et lui que tu mènes en justice avec toi !
Job 14.3 (AMI)Et vous croyez, Seigneur, qu’il soit digne de vous d’ouvrir seulement les yeux sur lui et de le faire entrer en jugement avec vous ?

Langues étrangères

Job 14.3 (LXX)οὐχὶ καὶ τούτου λόγον ἐποιήσω καὶ τοῦτον ἐποίησας εἰσελθεῖν ἐν κρίματι ἐνώπιόν σου.
Job 14.3 (VUL)et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
Job 14.3 (SWA)Nawe, je! Wafumbua macho yako kumwangalia mtu kama yeye, Na kunitia katika hukumu pamoja nawe?
Job 14.3 (BHS)אַף־עַל־זֶ֭ה פָּקַ֣חְתָּ עֵינֶ֑ךָ וְאֹ֘תִ֤י תָבִ֖יא בְמִשְׁפָּ֣ט עִמָּֽךְ׃