Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.31

2 Chroniques 9.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 9.31 (LSG)Puis Salomon se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (NEG)Puis Salomon se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (S21)Puis il se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra dans la ville de son père David. Son fils Roboam devint roi à sa place.
2 Chroniques 9.31 (LSGSN)Puis Salomon se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 9.31 (BAN)Et Salomon s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place.

Les « autres versions »

2 Chroniques 9.31 (SAC)Et il s’endormit avec ses pères, et fut enseveli en la ville de David ; et Roboam, son fils, régna en sa place.
2 Chroniques 9.31 (MAR)Puis il s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit en la Cité de David son père, et Roboam son fils régna en sa place.
2 Chroniques 9.31 (OST)Puis Salomon s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la cité de David, son père ; et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (CAH)Schelômo se coucha auprès de ses pères, on l’enterra dans la ville de David son père, et Ré’habeame, son fils, devint roi en sa place.
2 Chroniques 9.31 (GBT)Et il s’endormit avec ses pères et fut enseveli dans la ville de David, et Roboam, son fils, régna à sa place
2 Chroniques 9.31 (PGR)Et Salomon reposa à côté de ses pères et reçut la sépulture dans la Cité de David, son père. Et Roboam, son fils, devint roi en sa place.
2 Chroniques 9.31 (LAU)Et Salomon se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David, son père ; et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (DBY)Et Salomon s’endormit avec ses pères ; et on l’enterra dans la ville de David, son père ; et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (TAN)Puis, Salomon s’endormit avec ses pères ; et fut enseveli dans la Cité de David. Il eut pour successeur son fils Roboam.
2 Chroniques 9.31 (VIG)Et il s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la ville (cité) de David ; et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (FIL)Et il s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la ville de David; et Roboam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 9.31 (CRA)Et Salomon se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David, son père ; et Roboam, son fils, devint roi à sa place.
2 Chroniques 9.31 (BPC)Puis Salomon se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la cité de David, son père. Et Roboam son fils devint roi à sa place.
2 Chroniques 9.31 (AMI)Et il s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la ville de David ; et Roboam, son fils, régna à sa place.

Langues étrangères

2 Chroniques 9.31 (LXX)καὶ ἐκοιμήθη Σαλωμων καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Ροβοαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
2 Chroniques 9.31 (VUL)dormivitque cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque pro eo Roboam filius eius
2 Chroniques 9.31 (SWA)Naye Sulemani akalala na baba zake, akazikwa mjini mwa Daudi babaye; akatawala Rehoboamu mwanawe badala yake.
2 Chroniques 9.31 (BHS)וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ בְּעִ֖יר דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ