Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.2

2 Chroniques 9.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 9.2 (LSG)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien que Salomon ne sût lui expliquer.
2 Chroniques 9.2 (NEG)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien que Salomon ne sache lui expliquer.
2 Chroniques 9.2 (S21)Salomon répondit à toutes ses questions ; il n’y eut aucun mystère pour Salomon : il lui expliqua tout.
2 Chroniques 9.2 (LSGSN)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien que Salomon ne sût lui expliquer .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 9.2 (BAN)Et Salomon répondit à toutes ses questions ; et il n’y eut rien qui fût caché à Salomon et qu’il ne lui expliquât.

Les « autres versions »

2 Chroniques 9.2 (SAC)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle lui avait proposé ; et il n’y eut rien qu’il ne lui éclaircît entièrement.
2 Chroniques 9.2 (MAR)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle avait proposé, en sorte qu’il n’y eut rien que Salomon n’entendît, et qu’il ne lui expliquât.
2 Chroniques 9.2 (OST)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle proposa ; il n’y eut rien que Salomon n’entendît et qu’il ne lui expliquât.
2 Chroniques 9.2 (CAH)Schelômo lui expliqua tous ses discours ; rien ne fut caché à Schelômo, rien qu’il ne lui expliquât.
2 Chroniques 9.2 (GBT)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle avait proposé ; il n’y eut rien qu’il ne découvrit clairement.
2 Chroniques 9.2 (PGR)Et Salomon résolut toutes ses questions, et il n’y eut pas de question trop abstruse pour Salomon, dont il ne lui donnât la solution.
2 Chroniques 9.2 (LAU)Et Salomon lui expliqua toutes ses questions{Héb. paroles.} et il n’y eut rien de caché pour Salomon, qu’il ne lui expliquât.
2 Chroniques 9.2 (DBY)Et Salomon lui expliqua toutes les choses dont elle parlait ; et il n’y eut pas une chose cachée pour Salomon, pas une chose qu’il ne lui expliquât.
2 Chroniques 9.2 (TAN)Salomon satisfit à toutes ses questions ; pas un seul point qui fût obscur pour lui et dont il ne lui donnât la solution.
2 Chroniques 9.2 (VIG)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle lui avait proposé ; et il n’y eut rien qu’il ne lui éclaircît (entièrement).
2 Chroniques 9.2 (FIL)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle lui avait proposé; et il n’y eut rien qu’il ne lui éclaircît entièrement.
2 Chroniques 9.2 (CRA)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien qui restât caché au roi, sans qu’il pût répondre.
2 Chroniques 9.2 (BPC)Salomon lui donna une explication à toutes ses questions et rien ne resta tellement caché à Salomon qu’il ne sût lui expliquer.
2 Chroniques 9.2 (AMI)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle lui avait proposé : et il n’y eut rien qu’il ne lui éclaircît entièrement.

Langues étrangères

2 Chroniques 9.2 (LXX)καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῇ Σαλωμων πάντας τοὺς λόγους αὐτῆς καὶ οὐ παρῆλθεν λόγος ἀπὸ Σαλωμων ὃν οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτῇ.
2 Chroniques 9.2 (VUL)et exposuit ei Salomon omnia quae proposuerat nec quicquam fuit quod ei non perspicuum fecerit
2 Chroniques 9.2 (SWA)Naye Sulemani akamfumbulia maswali yake yote; wala halikuwako neno alilofichiwa Sulemani, asimwambie.
2 Chroniques 9.2 (BHS)וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ וְלֹֽא־נֶעְלַ֤ם דָּבָר֙ מִשְּׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃