1 Chroniques 6.61 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.61 (LSG) | Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.61 (NEG) | Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.61 (S21) | et dans la tribu de Nephthali, Kédesh en Galilée et ses environs, Hammon et ses environs ainsi que Kirjathaïm et ses environs. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.61 (LSGSN) | Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.61 (BAN) | Les autres fils de Kéhath obtinrent par le sort, de la part des familles de la tribu [d’Éphraïm], de la [tribu de Dan] et de la demi-tribu de Manassé, dix villes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.61 (SAC) | On donna aussi en partage aux autres qui restaient de la postérité de Caath dix villes des tribus de Dan et d’Ephraïm, et de la demi-tribu de Manassé. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.61 (MAR) | On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c’est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.61 (OST) | Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d’Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.61 (CAH) | Et de la tribu de Nephthali : Kedesch, dans la Galilée, avec ses terrains libres, ‘Hamone avec ses terrains libres, et Kiriataïme avec ses terrains libres. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.61 (GBT) | Dans la tribu de Nephthali, ils eurent Cédès, en Galilée, et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, Cariathaïm et ses faubourgs. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.61 (PGR) | Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d’Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.61 (LAU) | et de la tribu de Nephtali, Kédesch, en Galilée, avec sa banlieue, et Hammon avec sa banlieue, et Kiriathaïm avec sa banlieue. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.61 (DBY) | Et aux autres fils de Kehath on donna, part le sort, dix villes, des familles de la tribu d’Éphraïm et de la tribu de Dan et de la moitié de la tribu de Manassé ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.61 (TAN) | De la tribu de Nephtali : Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.61 (VIG) | Dans la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, Cariathaïm et ses faubourgs. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.61 (FIL) | On donna aussi en partage aux autres membres de la famille de Caath dix villes de la demi-tribu de Manassé. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.61 (CRA) | et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.61 (BPC) | Aux autres fils de Caath furent attribuées par le sort, suivant leurs clans, dix villes de la tribu d’Ephraïm, de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.61 (AMI) | Dans la tribu de Nephthali ils eurent Cédès, en Galilée, et ses pâturages ; Hamon avec ses pâturages, Cariathaïm et ses pâturages. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.61 (LXX) | καὶ ἀπὸ φυλῆς Νεφθαλι τὴν Κεδες ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Χαμωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καριαθαιμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.61 (VUL) | porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana ejus Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana ejus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.61 (SWA) | Nao waliobaki wa wana wa Kohathi walipewa kwa kura miji kumi, katika jamaa ya kabila hiyo, yaani, nusu-kabila, nusu ya Manase. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.61 (BHS) | (6.76) וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֤דֶשׁ בַּגָּלִיל֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־חַמֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־קִרְיָתַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס |