Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.32

1 Chroniques 6.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 6.32 (LSG)ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
1 Chroniques 6.32 (NEG)ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
1 Chroniques 6.32 (S21)Machli, Mushi et Merari, lui-même fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (LSGSN)ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 6.32 (BAN)Et ils firent les fonctions de chantres devant la Demeure de la Tente d’assignation jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils vaquèrent à leurs fonctions selon la règle qui les concernait.

Les « autres versions »

1 Chroniques 6.32 (SAC)Ils accomplissaient leur ministère en chantant devant le tabernacle de l’alliance, jusqu’à ce que Salomon eut bâti le temple du Seigneur dans Jérusalem ; et ils entraient en office chacun selon l’ordre de leurs familles.
1 Chroniques 6.32 (MAR)Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d’assignation en chantant ; jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et qui continuèrent dans leur ministère selon l’ordonnance qui en fut faite ;
1 Chroniques 6.32 (OST)Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
1 Chroniques 6.32 (CAH)Fils de Ma’hli, fils de Mouschi, fils de Merari, fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (GBT)Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (PGR)Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu’à ce que Salomon construisît le Temple de l’Éternel à Jérusalem, et ils s’acquittaient selon leur règle de leur fonction.
1 Chroniques 6.32 (LAU)fils de Makli, fils de Mouschi, fils de Merari, fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (DBY)Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
1 Chroniques 6.32 (TAN)fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (VIG)fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (FIL)Ils accomplissaient leur ministère en chantant devant le tabernacle de l’alliance, jusqu’à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur dans Jérusalem; et ils faisaient leur service chacun selon l’ordre qui leur avait été prescrit.
1 Chroniques 6.32 (CRA)fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
1 Chroniques 6.32 (BPC)Ils avaient la charge du chant devant la demeure, la Tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon construisit la maison de Yahweh à Jérusalem ; ils remplissaient leur service suivant ce qui leur était prescrit.
1 Chroniques 6.32 (AMI)fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.

Langues étrangères

1 Chroniques 6.32 (LXX)υἱοῦ Μοολι υἱοῦ Μουσι υἱοῦ Μεραρι υἱοῦ Λευι.
1 Chroniques 6.32 (VUL)filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
1 Chroniques 6.32 (SWA)Nao wakafanya kazi yao ya kuimba mbele ya maskani ya hema ya kukutania, hata Sulemani alipokuwa amejenga ile nyumba ya Bwana huko Yerusalemu; pia wakaisimamia huduma yao sawasawa na zamu zao.
1 Chroniques 6.32 (BHS)(6.47) בֶּן־מַחְלִי֙ בֶּן־מוּשִׁ֔י בֶּן־מְרָרִ֖י בֶּן־לֵוִֽי׃ ס