Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.16

1 Chroniques 6.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 6.16 (LSG)Fils de Lévi : Guerschom, Kehath et Merari.
1 Chroniques 6.16 (NEG)Fils de Lévi : Guerschon, Kehath et Merari.
1 Chroniques 6.16 (S21)Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un emplacement fixe.
1 Chroniques 6.16 (LSGSN)Fils de Lévi : Guerschom, Kehath et Merari.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 6.16 (BAN)Fils de Lévi : Guersom, Kéhath et Mérari.

Les « autres versions »

1 Chroniques 6.16 (SAC)Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath, et Mérari.
1 Chroniques 6.16 (MAR)Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
1 Chroniques 6.16 (OST)Fils de Lévi : Guershom, Kéhath et Mérari.
1 Chroniques 6.16 (CAH)Et voici ceux que David préposa au chant dans la maison de Iehovah, depuis que l’arche fut placée en repos.
1 Chroniques 6.16 (GBT)Ce sont ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, après que l’arche eut été placée.
1 Chroniques 6.16 (PGR)Fils de Lévi : Gersom, Cahath et Merari.
1 Chroniques 6.16 (LAU)Et voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la Maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en lieu de repos.
1 Chroniques 6.16 (DBY)Les fils de Lévi : Guershom, Kehath, et Merari.
1 Chroniques 6.16 (TAN)Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Éternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
1 Chroniques 6.16 (VIG)Voici ceux auxquels David donna l’intendance sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée à Jérusalem.
1 Chroniques 6.16 (FIL)Les fils de Lévi furent donc : Gerson, Caath, et Mérari.
1 Chroniques 6.16 (CRA)Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos :
1 Chroniques 6.16 (BPC)Fils de Lévi : Gerson, Caath et Mérari.
1 Chroniques 6.16 (AMI)Voici ceux à qui David donna l’intendance sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée dans Jérusalem.

Langues étrangères

1 Chroniques 6.16 (LXX)καὶ οὗτοι οὓς κατέστησεν Δαυιδ ἐπὶ χεῖρας ᾀδόντων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν τῇ καταπαύσει τῆς κιβωτοῦ.
1 Chroniques 6.16 (VUL)isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
1 Chroniques 6.16 (SWA)Wana wa Lawi; Gershoni, na Kohathi, na Merari.
1 Chroniques 6.16 (BHS)(6.31) וְאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱמִ֥יד דָּוִ֛יד עַל־יְדֵי־שִׁ֖יר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִמְּנֹ֖וחַ הָאָרֹֽון׃