Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 20.7

1 Chroniques 20.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 20.7 (LSG)Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (NEG)Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (S21)Il lança un défi à Israël et Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (LSGSN)Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua .

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 20.7 (BAN)Et il outragea Israël ; et Jonathan, fils de Siméa, frère de David, le tua.

Les « autres versions »

1 Chroniques 20.7 (SAC)Celui-ci outrageait insolemment les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les enfants des géants qui se trouvèrent à Geth, et qui furent tués par David et par ses gens.
1 Chroniques 20.7 (MAR)Et il défia Israël ; mais Jonathan, fils de Simha frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (OST)Il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (CAH)Il insulta Israel ; Iehonathane, fils de Schimea, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (GBT)Celui-ci outrageait les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (PGR)Et il défia Israël. Et Jonathan, fils de Simea, frère de David, le battit.
1 Chroniques 20.7 (LAU)Et comme il outrageait Israël, Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le frappa.
1 Chroniques 20.7 (DBY)Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.
1 Chroniques 20.7 (TAN)Il défia Israël et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.
1 Chroniques 20.7 (VIG)Il blasphéma les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (FIL)Il blasphéma les Israélites; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs.
1 Chroniques 20.7 (CRA)Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (BPC)Il insulta Israël ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
1 Chroniques 20.7 (AMI)Celui-ci outrageait insolemment les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.

Langues étrangères

1 Chroniques 20.7 (LXX)καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ.
1 Chroniques 20.7 (VUL)hic blasphemavit Israhel et percussit eum Ionathan filius Sammaa fratris David
1 Chroniques 20.7 (SWA)Naye huyo alipowatukana Israeli, Yonathani, mwana wa Shama, nduguye Daudi, akamwua.
1 Chroniques 20.7 (BHS)וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֨הוּ֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃