Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 21.24

2 Rois 21.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 21.24 (LSG)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
2 Rois 21.24 (NEG)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
2 Rois 21.24 (S21)Mais la population du pays fit mourir tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon et proclama son fils Josias roi à sa place.
2 Rois 21.24 (LSGSN)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.

Les Bibles d'étude

2 Rois 21.24 (BAN)Et le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et le peuple du pays fit roi Josias, son fils, à sa place.

Les « autres versions »

2 Rois 21.24 (SAC)Mais le peuple tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et établit Josias, son fils, pour régner en sa place.
2 Rois 21.24 (MAR)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le Roi Amon, et ils établirent Josias son fils Roi en sa place.
2 Rois 21.24 (OST)Mais le peuple du pays fit mourir tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et on établit Josias, son fils, pour roi à sa place.
2 Rois 21.24 (CAH)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amone ; le peuple du pays établit roi Ioschiahou (Josias), son fils en sa place.
2 Rois 21.24 (GBT)Mais le peuple tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et établit Josias, son fils, pour régner à sa place.
2 Rois 21.24 (PGR)Mais le peuple du pays fit périr tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon et le peuple du pays établit son fils Josias roi en sa place.
2 Rois 21.24 (LAU)Et le peuple de la terre [de Juda] frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple de la terre fit Josias, son fils, roi à sa place.
2 Rois 21.24 (DBY)Mais le peuple du pays tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit pour roi Josias, son fils, en sa place.
2 Rois 21.24 (TAN)La population du pays massacra tous ceux qui s’étaient conjurés contre le roi Amon, et proclama roi à sa place son fils Josias.
2 Rois 21.24 (VIG)Mais le peuple frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et établit Josias, son fils, pour régner à sa place.
2 Rois 21.24 (FIL)Mais le peuple frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et établit Josias, son fils, pour régner à sa place.
2 Rois 21.24 (CRA)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
2 Rois 21.24 (BPC)Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amen, et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
2 Rois 21.24 (AMI)Mais le peuple tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et établit Josias, son fils, pour régner à sa place.

Langues étrangères

2 Rois 21.24 (LXX)καὶ ἐπάταξεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς πάντας τοὺς συστραφέντας ἐπὶ τὸν βασιλέα Αμων καὶ ἐβασίλευσεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ιωσιαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
2 Rois 21.24 (VUL)percussit autem populus terrae omnes qui coniuraverant contra regem Amon et constituerunt sibi regem Iosiam filium eius pro eo
2 Rois 21.24 (SWA)Lakini watu wa nchi wakawaua wote waliofanya fitina juu yake mfalme Amoni, watu wa nchi wakamfanya Yosia mwanawe awe mfalme mahali pake.
2 Rois 21.24 (BHS)וַיַּךְ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמֹ֑ון וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃