Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 23.12

2 Samuel 23.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 23.12 (LSG)Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (NEG)Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (S21)Shamma se posta au milieu du champ et le protégea. Il battit les Philistins et l’Éternel accomplit une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (LSGSN)Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea , Et battit les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 23.12 (BAN)Il se plaça au milieu du champ et le défendit, et frappa les Philistins, et l’Éternel opéra une grande délivrance.

Les « autres versions »

2 Samuel 23.12 (SAC)il demeura ferme au milieu du champ, le défendit contre eux, et en tua un grand nombre ; et Dieu lui fit remporter une victoire signalée.
2 Samuel 23.12 (MAR)Il se tint au milieu de cet endroit du champ, et le défendit, et frappa les Philistins ; tellement que l’Éternel accorda une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (OST)Mais il se tint au milieu du champ, le défendit, et frappa les Philistins. Ainsi l’Éternel accorda une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (CAH)Il se plaça au milieu du champ, le sauva, et battit les Pelichtime. Dieu fit une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (GBT)Il demeura ferme au milieu du champ, le défendit contre eux, en tua un grand nombre, et Dieu lui fit remporter une victoire signalée.
2 Samuel 23.12 (PGR)alors il vint se poster au milieu du champ et le dégagea, et battit les Philistins ; et l’Éternel opéra une grande victoire.
2 Samuel 23.12 (LAU)et il se plaça au milieu du champ et le délivra, et frappa les Philistins ; et l’Éternel opéra un grand salut.
2 Samuel 23.12 (DBY)et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins ; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (TAN)Mais lui, il prit position au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins ; le Seigneur opéra ainsi une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (VIG)il demeura ferme au milieu du champ, le défendit et frappa les Philistins ; et Dieu opéra une grande délivrance (victoire).
2 Samuel 23.12 (FIL)il demeura ferme au milieu du champ, le défendit et frappa les Philistins; et Dieu opéra une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (CRA)Semma se plaça au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins. Et Yahweh opéra une grande délivrance.
2 Samuel 23.12 (BPC)il se plaça au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins. Et Yahweh opéra une grande victoire.
2 Samuel 23.12 (AMI)il demeura ferme au milieu du champ, le défendit contre eux, et battit les Philistins ; et Dieu lui fit remporter une victoire signalée.

Langues étrangères

2 Samuel 23.12 (LXX)καὶ ἐστηλώθη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος καὶ ἐξείλατο αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐποίησεν κύριος σωτηρίαν μεγάλην.
2 Samuel 23.12 (VUL)stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam
2 Samuel 23.12 (SWA)ila huyo alisimama katikati ya konde lile, akalipigania, akawaua Wafilisti; naye Bwana akafanya wokovu mkuu.
2 Samuel 23.12 (BHS)וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתֹוךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָֽה׃ ס