Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.45

2 Samuel 22.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.45 (LSG)Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au premier ordre.
2 Samuel 22.45 (NEG)Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au premier ordre.
2 Samuel 22.45 (S21)Les étrangers me flattent, ils m’obéissent au premier ordre.
2 Samuel 22.45 (LSGSN)Les fils de l’étranger me flattent , Ils m’obéissent au premier ordre .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.45 (BAN)Les fils de l’étranger me flattent ; Sitôt que leur oreille a ouï, ils m’obéissent.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.45 (SAC)Des enfants étrangers me résisteront ; mais ils m’obéiront quand ils entendront ma voix.
2 Samuel 22.45 (MAR)Les étrangers m’ont menti ; ayant ouï parler de moi, ils se sont rendus obéissants.
2 Samuel 22.45 (OST)Les fils de l’étranger viennent me flatter ; dès que leur oreille a entendu, ils se sont soumis.
2 Samuel 22.45 (CAH)Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au moindre commandement.
2 Samuel 22.45 (GBT)Des enfants étrangers me résisteront ; mais ils m’obéiront quand ils entendront ma voix.
2 Samuel 22.45 (PGR)les enfants de l’étranger devinrent mes flatteurs ; sur ma renommée ils se soumirent.
2 Samuel 22.45 (LAU)Les fils de l’étranger dissimulent devant moi ; dès que leur oreille a entendu, ils se rendent obéissants envers moi.
2 Samuel 22.45 (DBY)Les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant ; dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi.
2 Samuel 22.45 (TAN)les fils d’un sol étranger me rendent hommage ; au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi.
2 Samuel 22.45 (VIG)Des enfants étrangers me résisteront ; mais ils m’obéiront en entendant ma voix.
2 Samuel 22.45 (FIL)Des enfants étrangers me résisteront; mais ils m’obéiront en entendant ma voix.
2 Samuel 22.45 (CRA)Les fils de l’étranger me flattent, dès qu’ils ont entendu, ils m’obéissent.
2 Samuel 22.45 (BPC)Les fils de l’étranger me flattent, - à peine ont-ils entendu qu’ils obéissent.
2 Samuel 22.45 (AMI)Des enfants étrangers me flatteront ; ils m’obéiront dès qu’ils entendront ma voix.

Langues étrangères

2 Samuel 22.45 (LXX)υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό μοι εἰς ἀκοὴν ὠτίου ἤκουσάν μου.
2 Samuel 22.45 (VUL)filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
2 Samuel 22.45 (SWA)Wageni watanijia wakinyenyekea; Kwa kusikia tu habari zangu, Mara watanitii.
2 Samuel 22.45 (BHS)בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־לִ֑י לִשְׁמֹ֥ועַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃