Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.43

2 Samuel 22.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.43 (LSG)Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (NEG)Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (S21)Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière de la terre, je les écrase, je les piétine comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (LSGSN)Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase , je les foule , comme la boue des rues.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.43 (BAN)Je les pulvérise comme la poussière de la terre, Je les broie, je les foule comme la boue des rues.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.43 (SAC)Je les dissiperai comme la poussière de la terre ; je les écraserai, et je les foulerai aux pieds comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (MAR)Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre ; je les ai écrasés, [et] je les ai foulés comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (OST)Et je les broie comme la poussière de la terre ; je les écrase, je les foule comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (CAH)Je les ai brisés comme la poussière de la terre, Comme la boue des rues, je les broie, je les foule.
2 Samuel 22.43 (GBT)Je les dissiperai comme la poussière de la terre ; je les foulerai aux pieds comme la boue des rues, et je les écraserai.
2 Samuel 22.43 (PGR)Je les pulvérisai comme la poudre de la terre, comme la boue des rues les foulai, les broyai.
2 Samuel 22.43 (LAU)Et je les pulvérise comme la poussière de la terre, je les broie et je les foule comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (DBY)Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre ; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés.
2 Samuel 22.43 (TAN)Je les écrase comme la poussière de la terre ; comme la fange des rues je les broie et pulvérise.
2 Samuel 22.43 (VIG)Je les broierai (dissiperai) comme la poussière de la terre ; je les écraserai, et je les foulerai comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (FIL)Je les broierai comme la poussière de la terre; je les écraserai, et je les foulerai comme la boue des rues.
2 Samuel 22.43 (CRA)Je les broie comme la poussière de la terre ; comme la boue des rues, je les écrase, je les foule.
2 Samuel 22.43 (BPC)Je les broie comme la poussière du sol ; - comme la boue des rues, je les écrase et les foule.
2 Samuel 22.43 (AMI)Je les disperserai comme la poussière de la terre ; je les écraserai et je les foulerai aux pieds comme la boue des rues.

Langues étrangères

2 Samuel 22.43 (LXX)καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς.
2 Samuel 22.43 (VUL)delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
2 Samuel 22.43 (SWA)Ndipo nikawaponda kama mavumbi ya nchi, Nikawakanyaga kama matope ya njiani, nikawatawanya.
2 Samuel 22.43 (BHS)וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצֹ֥ות אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃