Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.42

2 Samuel 22.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.42 (LSG)Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !
2 Samuel 22.42 (NEG)Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !
2 Samuel 22.42 (S21)Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !
2 Samuel 22.42 (LSGSN)Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.42 (BAN)Ils regardent… point de Sauveur ! … À l’Éternel ; il ne leur répond pas !

Les « autres versions »

2 Samuel 22.42 (SAC)Ils crieront, et nul ne viendra à leur secours ; ils crieront au Seigneur, et il ne les exaucera point.
2 Samuel 22.42 (MAR)Ils regardaient çà et là, mais il n’y avait point de libérateur ; [ils criaient] à l’Éternel, mais il ne leur a point répondu.
2 Samuel 22.42 (OST)Ils regardent, et point de libérateur ! Ils crient à l’Éternel, mais il ne leur répond point.
2 Samuel 22.42 (CAH)Ils se retournent, point de libérateur Vers l’Éternel il ne leur répond pas.
2 Samuel 22.42 (GBT)Ils crieront, et nul ne viendra à leur secours ; ils crieront au Seigneur, et il ne les écoutera pas.
2 Samuel 22.42 (PGR)Ils regardèrent autour d’eux ; il n’y eut point de sauveur, vers l’Éternel, Il ne leur répondit pas.
2 Samuel 22.42 (LAU)Ils regardent... et point de sauveur ! [Ils crient] vers l’Éternel, et il ne leur répond pas.
2 Samuel 22.42 (DBY)Ils regardaient, et il n’y avait point de sauveur ; ils regardaient vers l’Éternel, et il ne leur a pas répondu.
2 Samuel 22.42 (TAN)Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Éternel… point de réponse !
2 Samuel 22.42 (VIG)Ils crieront, et personne ne les sauvera ; ils crieront au Seigneur, et il ne les écoutera point.
2 Samuel 22.42 (FIL)Ils crieront, et personne ne les sauvera; ils crieront au Seigneur, et Il ne les écoutera point.
2 Samuel 22.42 (CRA)Ils regardent, et personne qui les sauve ! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas !
2 Samuel 22.42 (BPC)Ils regardent : point de sauveur ! - Ils appellent Yahweh : il ne leur répond pas !
2 Samuel 22.42 (AMI)Ils regarderont, et nul ne viendra à leur secours ; ils crieront au Seigneur, et il ne leur répondra point.

Langues étrangères

2 Samuel 22.42 (LXX)βοήσονται καὶ οὐκ ἔστιν βοηθός πρὸς κύριον καὶ οὐχ ὑπήκουσεν αὐτῶν.
2 Samuel 22.42 (VUL)clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
2 Samuel 22.42 (SWA)Walitazama, lakini hakuna wa kuokoa; Walimwita Bwana, lakini hakuwajibu.
2 Samuel 22.42 (BHS)יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃