Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.26

2 Samuel 22.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.26 (LSG)Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon ta droiture,
2 Samuel 22.26 (NEG)Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon ta droiture,
2 Samuel 22.26 (S21)« Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l’homme intègre tu agis avec intégrité,
2 Samuel 22.26 (LSGSN)Avec celui qui est bon tu te montres bon , Avec l’homme droit tu agis selon la droiture ,

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.26 (BAN)Avec celui qui est bon, tu te montres bon, Avec l’homme droit, tu te montres droit.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.26 (SAC)Vous serez saint avec les saints, et parfait avec les forts.
2 Samuel 22.26 (MAR)Envers celui qui use de gratuité, tu uses de gratuité ; et envers l’homme intègre tu te montres intègre.
2 Samuel 22.26 (OST)Avec celui qui est bon, tu es bon ; avec l’homme intègre tu es intègre.
2 Samuel 22.26 (CAH)Tu es bon envers le bon, Tu es intègre envers l’homme intègre ;
2 Samuel 22.26 (GBT)Vous serez saint avec celui qui est saint.
2 Samuel 22.26 (PGR)A celui qui t’aime, tu donnes ton amour, tu te montres juste pour l’homme juste,
2 Samuel 22.26 (LAU)Envers celui qui aime, tu montres de l’amour ; envers l’homme parfait, tu te montres parfait ;
2 Samuel 22.26 (DBY)Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;
2 Samuel 22.26 (TAN)Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
2 Samuel 22.26 (VIG)Vous serez saint avec les saints, et parfait avec les forts.
2 Samuel 22.26 (FIL)Vous serez saint avec les saints, et parfait avec les forts.
2 Samuel 22.26 (CRA)Avec celui qui est bon, tu te montres bon, avec l’homme droit, tu te montres droit ;
2 Samuel 22.26 (BPC)Avec celui qui est bon, tu te montres bon ; - avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;
2 Samuel 22.26 (AMI)Vous êtes miséricordieux avec les miséricordieux, et droit avec l’homme droit.

Langues étrangères

2 Samuel 22.26 (LXX)μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ.
2 Samuel 22.26 (VUL)cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
2 Samuel 22.26 (SWA)Kwa mtu mwenye fadhili utakuwa mwenye fadhili Kwa mkamilifu utajionyesha kuwa mkamilifu;
2 Samuel 22.26 (BHS)עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבֹּ֥ור תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃