Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.21

2 Samuel 22.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.21 (LSG)L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
2 Samuel 22.21 (NEG)L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
2 Samuel 22.21 (S21)« L’Éternel m’a récompensé de ma justice, il m’a traité conformément à la pureté de mes mains,
2 Samuel 22.21 (LSGSN)L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.21 (BAN)L’Éternel m’a traité selon ma justice, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;

Les « autres versions »

2 Samuel 22.21 (SAC)Le Seigneur me rendra selon ma justice ; et il me traitera selon la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (MAR)L’Éternel m’a rendu selon ma justice ; il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (OST)L’Éternel m’a traité selon ma justice ; il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
2 Samuel 22.21 (CAH)Iehovah me récompense selon ma piété, Et me rend selon la pureté de mes mains. ’
2 Samuel 22.21 (GBT)Le Seigneur me rendra selon ma justice, et il me traitera selon la pureté de mes mains ;
2 Samuel 22.21 (PGR)L’Éternel me traita selon ma justice, et me rendit selon la pureté de mes mains ;
2 Samuel 22.21 (LAU)L’Éternel m’a traité selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (DBY)L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
2 Samuel 22.21 (TAN)Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (VIG)Le Seigneur me rendra selon ma justice, et il me traitera selon la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (FIL)Le Seigneur me rendra selon ma justice, et Il me traitera selon la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (CRA)Yahweh m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
2 Samuel 22.21 (BPC)Yahweh m’a récompensé selon ma justice, - il m’a rendu selon la pureté de mes mains :
2 Samuel 22.21 (AMI)Le Seigneur me rendra selon ma justice, et il me traitera selon la pureté de mes mains.

Langues étrangères

2 Samuel 22.21 (LXX)καὶ ἀνταπέδωκέν μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταπέδωκέν μοι.
2 Samuel 22.21 (VUL)retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
2 Samuel 22.21 (SWA)Bwana alinitendea sawasawa na haki yangu; Sawasawa na usafi wa mikono yangu akanilipa.
2 Samuel 22.21 (BHS)יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃