Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.2

2 Samuel 22.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.2 (LSG)Il dit : L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
2 Samuel 22.2 (NEG)Il dit : L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
2 Samuel 22.2 (S21)Il dit : « L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
2 Samuel 22.2 (LSGSN)Il dit : L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.2 (BAN)Et il dit : L’Éternel est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.2 (SAC)et il dit : Je vous aimerai, Seigneur ! qui êtes ma force : le Seigneur est mon rocher, il est ma force, il est mon Sauveur.
2 Samuel 22.2 (MAR)Il dit donc : L’Éternel est ma roche, et ma forteresse, et mon libérateur.
2 Samuel 22.2 (OST)Il dit : Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur !
2 Samuel 22.2 (CAH)Il dit : Iehovah ! Mon rocher et ma forteresse, Libérateur pour moi.
2 Samuel 22.2 (GBT)Et il dit : Le Seigneur est mon rocher ; il est ma force, il est mon sauveur.
2 Samuel 22.2 (PGR)et il dit :Éternel, mon rocher, mon asile et mon libérateur,
2 Samuel 22.2 (LAU)Éternel ! mon rocher et ma forteresse, et mon libérateur, à moi !
2 Samuel 22.2 (DBY)Et il dit : L’Éternel est mon rocher et mon lieu fort, et celui qui me délivre.
2 Samuel 22.2 (TAN)Il dit : Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi ;
2 Samuel 22.2 (VIG)Et il dit : Le Seigneur est mon rocher, ma force et mon sauveur.
2 Samuel 22.2 (FIL)Et il dit : Le Seigneur est mon rocher, ma force et mon Sauveur.
2 Samuel 22.2 (CRA)Il dit : Yahweh est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur,
2 Samuel 22.2 (BPC)Il dit : Yahweh est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur. -
2 Samuel 22.2 (AMI)et il dit :
Le Seigneur est mon rocher, il est mon rempart, il est mon sauveur.

Langues étrangères

2 Samuel 22.2 (LXX)καὶ εἶπεν κύριε πέτρα μου καὶ ὀχύρωμά μου καὶ ἐξαιρούμενός με ἐμοί.
2 Samuel 22.2 (VUL)et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
2 Samuel 22.2 (SWA)akasema, Bwana ndiye jabali langu, na ngome yangu, na mwokozi wangu, naam, wangu;
2 Samuel 22.2 (BHS)וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃