Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 5.18

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 5.18

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces à Dieu en toutes choses : car c’est la ce que Dieu veut que vous fassiez tous en Jésus-Christ.

David Martin

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces pour toutes choses, car c’est la volonté de Dieu par Jésus-Christ.

Ostervald

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toutes choses ; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 5.18  rendez pour toutes choses des actions de grâces ; car telle est la volonté de Dieu en Christ Jésus à votre égard.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toute chose, car c’est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 5.18  rendez grâces en toutes choses: c’est là ce que Dieu demande de vous, en Jésus-Christ.

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 5.18  En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à votre égard.

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 5.18  soyez reconnaissants de tout : voilà ce que Dieu veut de vous en Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toutes choses ; car cela est la volonté de Dieu, en Jésus-Christ à votre égard.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 5.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toutes choses ; car c’est là ce que Dieu veut de vous tous en Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toutes choses; car c’est là ce que Dieu veut de vous tous en Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toutes choses, car c’est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces pour toutes choses ; car telle est, à votre égard, la volonté de Dieu en Jésus-Christ.

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 5.18  En toutes choses rendez grâces : car c’est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à l’égard de vous tous.

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 5.18  En toute chose rendez grâces, car telle est à votre égard la volonté de Dieu dans le Christ Jésus.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 5.18  En toute condition soyez dans l’action de grâces. C’est la volonté de Dieu sur vous dans le Christ Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâce en tout ; car telle est, à votre égard, la volonté de Dieu en Christ Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces en toutes choses, car c’est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces pour tout : oui, tel est le vouloir d’Elohîms à votre égard, dans le messie Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 5.18  Rendez grâces pour tout: c’est ce que Dieu attend de vous dans le Christ Jésus.

Segond 21

1 Thessaloniciens 5.18  exprimez votre reconnaissance en toute circonstance, car c’est la volonté de Dieu pour vous en Jésus-Christ.

King James en Français

1 Thessaloniciens 5.18  En toutes choses remerciez; car telle est la volonté de Dieu en Christ Jésus à votre égard.

La Septante

1 Thessaloniciens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 5.18  in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 5.18  ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.