Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 7.6

1 Samuel 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 7.6 (LSG)Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : Nous avons péché contre l’Éternel ! Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (NEG)Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : Nous avons péché contre l’Éternel ! Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (S21)Ils puisèrent de l’eau et la versèrent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là en disant : « Nous avons péché contre l’Éternel ! » Samuel jugea les Israélites à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (LSGSN)Et ils s’assemblèrent à mitspa. Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : Nous avons péché contre l’Éternel ! Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 7.6 (BAN)Et ils s’assemblèrent à Mitspa et ils puisèrent de l’eau et ils la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent en ce jour et ils dirent : Nous avons péché contre l’Éternel. Et Samuel jugea les fils d’Israël à Mitspa.

Les « autres versions »

1 Samuel 7.6 (SAC)Et ils s’assemblèrent à Masphath : ils puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant le Seigneur, ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent : Nous avons péché contre le Seigneur. Or Samuel jugea les enfants d’Israël à Masphath.
1 Samuel 7.6 (MAR)Ils s’assemblèrent donc à Mitspa ; et ils y puisèrent de l’eau, qu’ils répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là ; et dirent : Nous avons péché contre l’Éternel. Et Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (OST)Ils s’assemblèrent donc à Mitspa, et y puisèrent de l’eau, qu’ils répandirent devant l’Éternel ; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent : Nous avons péché contre l’Éternel ! Et Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (CAH)Ils s’assemblèrent à Mitspâ, et puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant Iéhovah, et ils jeûnèrent en ce jour et y dirent : nous avons péché à Iéhovah ! Schemouel exerça les fonctions de schophète des enfants d’Israel à Mitspâ.
1 Samuel 7.6 (GBT)Et ils s’assemblèrent à Masphath ; ils puisèrent de l’eau, qu’ils répandirent devant le Seigneur ; ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent : Nous avons péché contre le Seigneur. Or Samuel jugea les enfants d’Israël à Masphath.
1 Samuel 7.6 (PGR)et ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là et dirent alors : Nous avons péché contre l’Éternel. Et Samuel fit à Mitspa, la censure des enfants d’Israël.
1 Samuel 7.6 (LAU)et ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant la face de l’Éternel. Et ils jeûnèrent ce jour-là, et ils dirent : Nous avons péché contre l’Éternel ! Et Samuel jugea les fils d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (DBY)Et ils s’assemblèrent à Mitspa, et ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel ; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent là : Nous avons péché contre l’Éternel. Et Samuel jugea les fils d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7.6 (TAN)Ils s’assemblèrent à Miçpa ; là on puisa de l’eau, qu’on répandit devant le Seigneur, et l’on jeûna en ce jour en disant : "Nous avons péché devant l’Éternel !" Et Samuel exerça le pouvoir sur les enfants d’Israël à Miçpa.
1 Samuel 7.6 (VIG)Et ils s’assemblèrent à Masphath, et ils puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant le Seigneur ; ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent : Nous avons péché devant le Seigneur. Or Samuel jugea les enfants d’Israël à Masphath.
1 Samuel 7.6 (FIL)Et ils s’assemblèrent à Masphath, et ils puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant le Seigneur; ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent: Nous avons péché devant le Seigneur. Or Samuel jugea les enfants d’Israël à Masphath.
1 Samuel 7.6 (CRA)Et ils s’assemblèrent à Maspha. Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant Yahweh, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : « Nous avons péché contre Yahweh. » Et Samuel jugea les enfants d’Israël à Maspha.
1 Samuel 7.6 (BPC)Ils s’assemblèrent à Maspha. Ayant puisé de l’eau, ils la répandirent devant Yahweh et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : “Nous avons péché contre Yahweh.” Et Samuel devint juge des enfants d’Israël à Maspha.
1 Samuel 7.6 (AMI)Et ils s’assemblèrent à Maspha, ils puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant le Seigneur ; ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent : Nous avons péché contre le Seigneur. Or, Samuel jugea les enfants d’Israël à Maspha.

Langues étrangères

1 Samuel 7.6 (LXX)καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ.
1 Samuel 7.6 (VUL)et convenerunt in Masphat hauseruntque aquam et effuderunt in conspectu Domini et ieiunaverunt in die illa et dixerunt ibi peccavimus Domino iudicavitque Samuhel filios Israhel in Masphat
1 Samuel 7.6 (SWA)Wakakusanyika huko Mispa, wakateka maji na kuyamimina mbele za Bwana; wakafunga siku ile, wakasema huko, Tumemfanyia Bwana dhambi. Samweli akawaamua wana wa Israeli huko Mispa.
1 Samuel 7.6 (BHS)וַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֨וּמוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃