×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.7

1 Samuel 6.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.7  Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’aient point porté le joug ; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.7  Maintenant, faites prendre un char tout neuf et deux vaches qui allaitent et qui n’aient pas porté le joug ; attelez les vaches au char et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.7  Maintenant, fabriquez un chariot tout neuf, prenez deux vaches qui allaitent et qui n’ont jamais porté le joug ; attelez les vaches au chariot et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.7  Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’aient point porté le joug ; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.

Segond 21

1 Samuel 6.7  Maintenant, fabriquez un char tout neuf et prenez deux vaches qui allaitent et n’ont jamais porté de joug. Attelez ces vaches au char et ramenez leurs petits à l’étable afin qu’ils ne soient plus derrière elles.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.7  Maintenant donc, fabriquez un chariot neuf et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’ont pas encore porté le joug. Attelez-les au chariot et séparez-les de leurs petits que vous ramènerez à l’étable !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.7  Fabriquez donc un chariot neuf et prenez deux vaches qui allaitent et n’ont pas encore porté le joug. Vous attellerez les vaches au chariot et vous les séparerez de leurs petits, que vous ramènerez à l’étable.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.7  Maintenant, prenez et préparez un chariot neuf et deux vaches qui allaitent et n’ont pas porté le joug : vous attellerez les vaches au chariot et vous ramènerez leurs petits en arrière à l’étable.

Bible Annotée

1 Samuel 6.7  Maintenant donc faites un chariot neuf et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n’ait point encore mis le joug, et attelez les vaches au chariot et ramenez leurs petits d’auprès d’elles à l’étable.

John Nelson Darby

1 Samuel 6.7  Et maintenant, faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles le joug n’ait jamais été mis, et attelez les vaches au chariot, et faites ramener à la maison leurs petits d’auprès d’elles.

David Martin

1 Samuel 6.7  Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et [prenez] deux jeunes vaches qui allaitent leurs veaux, sur lesquelles on n’ait point encore mis de joug, et attelez au chariot les deux jeunes vaches, et faites ramener leurs petits en la maison.

Osterwald

1 Samuel 6.7  Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n’ait point encore mis de joug ; et attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.

Auguste Crampon

1 Samuel 6.7  Maintenant donc faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’aient point porté le joug ; attelez les vaches au chariot, et ramenez loin d’elles leurs petits à l’étable.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.7  Prenez donc un chariot que vous ferez faire tout neuf, et attelez-y deux vaches qui nourrissent leurs veaux, auxquelles on n’aura point encore imposé le joug, et renfermez leurs veaux dans l’étable.

André Chouraqui

1 Samuel 6.7  Maintenant prenez et faites une charrette neuve, deux vaches qui allaitent sur lesquelles n’est pas monté de joug. Liez les vaches à la charrette et retournez leurs petits derrière elles à la maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.7  וְעַתָּ֗ה קְח֨וּ וַעֲשׂ֜וּ עֲגָלָ֤ה חֲדָשָׁה֙ אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֤י פָרֹות֙ עָלֹ֔ות אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עֹ֑ל וַאֲסַרְתֶּ֤ם אֶת־הַפָּרֹות֙ בָּעֲגָלָ֔ה וַהֲשֵׁיבֹתֶ֧ם בְּנֵיהֶ֛ם מֵאַחֲרֵיהֶ֖ם הַבָּֽיְתָה׃