×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.21

1 Samuel 6.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath Jearim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel ; descendez, et faites-la monter vers vous.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Qiryath-Yearim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel ; descendez et faites- là monter vers vous.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Qiriath–Yéarim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené le coffre du SEIGNEUR ; descendez le chercher et faites–le monter chez vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel ; descendez, et faites-la monter vers vous.

Segond 21

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim pour leur dire : « Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel. Descendez donc et faites-la monter vers vous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Qiryath-Yearim pour leur dire : - Les Philistins ont restitué le coffre de l’Éternel, venez donc le chercher pour l’emporter chez vous.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Qiryath-Yéarim, pour leur dire : « Les Philistins ont rendu l’arche du Seigneur. Descendez et faites-la monter chez vous. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Qiryat-Yéarim, avec ces mots : "Les Philistins ont rendu l’arche de Yahvé. Descendez et faites-la monter chez vous."

Bible Annotée

1 Samuel 6.21  Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jéarim, disant : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel ; descendez et faites-la monter chez vous.

John Nelson Darby

1 Samuel 6.21  Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kiriath-Jéarim, disant : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel : descendez, faites-la monter vers vous.

David Martin

1 Samuel 6.21  Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-jéharim, en disant : Les Philistins ont ramené l’Arche de l’Éternel ; descendez, et faites-la monter vers vous.

Osterwald

1 Samuel 6.21  Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel ; descendez, et faites-la monter vers vous.

Auguste Crampon

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Cariathiarim, pour leur dire : « Les Philistins ont ramené l’arche de Yahweh ; descendez et faites-la monter vers vous. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.21  Ils envoyèrent donc des gens aux habitants de Cariath-iarim, et leur firent dire : Les Philistins ont ramené l’arche du Seigneur : venez, et emmenez-la chez vous.

André Chouraqui

1 Samuel 6.21  Ils envoient des messagers aux habitants de Qiriat Ie’arîm pour dire : « Les Pelishtîm ont retourné le coffre de IHVH-Adonaï ! Descendez, faites-le monter vers vous. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.21  וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יֹושְׁבֵ֥י קִרְיַת־יְעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲרֹ֣ון יְהוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹתֹ֖ו אֲלֵיכֶֽם׃