×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.11

1 Samuel 6.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.11  Ils mirent sur le char l’arche de l’Éternel, et le coffre avec les souris d’or et les figures de leurs tumeurs.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.11  Ils mirent sur le char l’arche de l’Éternel et le coffre avec les souris d’or et les images de leurs hémorroïdes.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.11  Ils mirent sur le chariot le coffre du SEIGNEUR et le coffret avec les souris d’or et les images de leurs hémorroïdes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.11  Ils mirent sur le char l’arche de l’Éternel, et le coffre avec les souris d’or et les figures de leurs tumeurs.

Segond 21

1 Samuel 6.11  Ils mirent sur le char l’arche de l’Éternel ainsi que le coffre avec les souris en or et les représentations de leurs tumeurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.11  Ils placèrent le coffre de l’Éternel sur le chariot, ainsi que le coffret contenant les rats en or et les représentations de tumeurs.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.11  Ils mirent l’arche du Seigneur sur le chariot, ainsi que le coffre, les rats en or et les images de leurs tumeurs.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.11  Ils placèrent l’arche de Yahvé sur le chariot, ainsi que le coffre avec les rats d’or et les images de leurs tumeurs.

Bible Annotée

1 Samuel 6.11  Et ils mirent l’arche de l’Éternel sur le chariot, ainsi que le coffret, avec les souris d’or et les figures de leurs tumeurs.

John Nelson Darby

1 Samuel 6.11  et ils mirent l’arche de l’Éternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d’or et les figures de leurs hémorrhoïdes.

David Martin

1 Samuel 6.11  Et mirent sur le chariot l’Arche de l’Éternel, et le petit coffre avec les souris d’or, et les figures de leurs fondements.

Osterwald

1 Samuel 6.11  Et ils mirent l’arche de l’Éternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d’or et les figures de leurs tumeurs.

Auguste Crampon

1 Samuel 6.11  Ils mirent sur le chariot l’arche de Yahweh, et le coffret avec les souris d’or et les figures de leurs tumeurs.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.11  et ils mirent l’arche de Dieu sur le chariot avec la cassette où étaient les rats d’or et les figures des anus.

André Chouraqui

1 Samuel 6.11  Ils mettent le coffre de IHVH-Adonaï sur la charrette, avec la caisse, les rats en or et les répliques de leurs tumescences.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.11  וַיָּשִׂ֛מוּ אֶת־אֲרֹ֥ון יְהוָ֖ה אֶל־הָעֲגָלָ֑ה וְאֵ֣ת הָאַרְגַּ֗ז וְאֵת֙ עַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֔ב וְאֵ֖ת צַלְמֵ֥י טְחֹרֵיהֶֽם׃