×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.10

1 Samuel 6.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.10  Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.10  Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char en enfermant les petits dans la maison.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.10  Ils firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au chariot, en enfermant leurs petits à la maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.10  Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison.

Segond 21

1 Samuel 6.10  C’est ce que firent ces hommes. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans l’étable.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.10  Les Philistins suivirent ces instructions : ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au chariot, tout en enfermant leurs veaux dans l’étable.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.10  Les gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient, les attelèrent au chariot et retinrent leurs petits à l’étable.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.10  Ainsi firent les gens : ils prirent deux vaches qui allaitaient et ils les attelèrent au chariot, mais il retinrent les petits à l’étable.

Bible Annotée

1 Samuel 6.10  Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au chariot et ils enfermèrent leurs petits dans l’étable.

John Nelson Darby

1 Samuel 6.10  Et les hommes firent ainsi, et prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison ;

David Martin

1 Samuel 6.10  Et ces gens-là firent ainsi ; ils prirent donc deux jeunes vaches qui allaitaient, ils les attelèrent au chariot, et ils enfermèrent leurs petits dans l’étable.

Osterwald

1 Samuel 6.10  Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison ;

Auguste Crampon

1 Samuel 6.10  Ces gens firent ainsi ; ayant pris deux vaches qui allaitaient, ils les attelèrent au chariot et ils enfermèrent leurs petits dans l’étable.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.10  Ils firent donc ce que leurs prêtres leur avaient conseillé ; et prenant deux vaches qui nourrissaient leurs veaux de leur lait, ils les attelèrent au chariot, après avoir renfermé leurs veaux dans l’étable ;

André Chouraqui

1 Samuel 6.10  Les hommes font ainsi, ils prennent deux vaches qui allaitent, les lient à la charrette, et ils écrouent leurs petits à la maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.10  וַיַּעֲשׂ֤וּ הָאֲנָשִׁים֙ כֵּ֔ן וַיִּקְח֗וּ שְׁתֵּ֤י פָרֹות֙ עָלֹ֔ות וַיַּאַסְר֖וּם בָּעֲגָלָ֑ה וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם כָּל֥וּ בַבָּֽיִת׃