×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 31.1

1 Samuel 31.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 31.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 31.1  Les Philistins livraient bataille à Israël. Les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Guilboa.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 31.1  Les Philistins livraient bataille à Israël. Les hommes d’Israël durent fuir pour échapper aux Philistins, et des victimes tombèrent au mont Guilboa.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 31.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Segond 21

1 Samuel 31.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël et les Israélites prirent la fuite devant eux. Ils tombèrent morts sur le mont Guilboa.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 31.1  Les Philistins attaquaient Israël. Les soldats israélites s’enfuirent devant eux et beaucoup d’entre eux furent tués sur le mont Guilboa.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 31.1  Or, les Philistins combattaient contre Israël. Les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent, frappés à mort, sur le mont Guilboa.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 31.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël et les Israélites s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent, frappés à mort, sur le mont Gelboé.

Bible Annotée

1 Samuel 31.1  Et les Philistins attaquèrent Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Guilboa.

John Nelson Darby

1 Samuel 31.1  Et les Philistins combattirent contre Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent tués sur la montagne de Guilboa.

David Martin

1 Samuel 31.1  Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d’Israël s’enfuirent de devant les Philistins, et furent tués en la montagne de Guilboah.

Osterwald

1 Samuel 31.1  Or, les Philistins combattirent contre Israël, et les Israélites prirent la fuite devant les Philistins, et furent tués sur la montagne de Guilboa.

Auguste Crampon

1 Samuel 31.1  Les Philistins ayant livré bataille à Israël, les hommes d’Israël prirent la fuit devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Gerboé.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 31.1  Cependant la bataille se donna entre les Philistins et les Israélites. Les Israélites furent mis en fuite devant les Philistins, et il en fut tué un grand nombre sur la montagne de Gelboé.

André Chouraqui

1 Samuel 31.1  Les Pelishtîm guerroient contre Israël. Les hommes d’Israël s’enfuient en face des Pelishtîm. Des victimes tombent au mont Guilboa. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 31.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 31.1  וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 31.1  Now the Philistines attacked Israel, forcing the Israelites to flee. Many were slaughtered on the slopes of Mount Gilboa.