Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 25.30

1 Samuel 25.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 25.30 (LSG)Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé, et qu’il t’aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (NEG)Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé, et qu’il t’aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (S21)Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé et qu’il t’aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (LSGSN)Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé , et qu’il t’aura établi chef sur Israël,

Les Bibles d'étude

1 Samuel 25.30 (BAN)Et lorsque l’Éternel aura accompli pour mon seigneur tout le bien qu’il t’a promis, et qu’il t’aura établi comme chef sur Israël,

Les « autres versions »

1 Samuel 25.30 (SAC)Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les grands biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (MAR)Et il arrivera que l’Éternel fera à mon Seigneur selon tout le bien qu’il t’a prédit, et il t’établira Conducteur d’Israël.
1 Samuel 25.30 (OST)Et quand l’Éternel fera à mon seigneur tout le bien qu’il t’a dit, et qu’il t’établira conducteur d’Israël,
1 Samuel 25.30 (CAH)Quand Iéhovah aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a prédit, et qu’il t’aura établi prince sur Israel ;
1 Samuel 25.30 (GBT)Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (PGR)Et lorsque l’Éternel accomplira pour mon Seigneur toutes les excellentes promesses qu’il t’a faites, et qu’il l’ordonnera souverain d’Israël,
1 Samuel 25.30 (LAU)Et il arriva que, quand l’Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien qu’il a dit à ton sujet, et qu’il t’aura établi{Héb. commandé.} pour être conducteur d’Israël,
1 Samuel 25.30 (DBY)Et il arrivera que, lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parlé à ton sujet, et qu’il t’aura établi prince sur Israël,
1 Samuel 25.30 (TAN)Or, quand l’Éternel aura accompli pour toi, seigneur, tout le bien qu’il t’a promis, et qu’il t’aura institué chef d’Israël,
1 Samuel 25.30 (VIG)Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les (grands) biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël
1 Samuel 25.30 (FIL)Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les grands biens qu’Il a prédits de vous, et qu’Il vous aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (CRA)Lorsque Yahweh aura fait à mon seigneur selon tout le bien qu’il a dit à ton sujet et qu’il t’aura établi chef sur Israël,
1 Samuel 25.30 (BPC)Lorsque Yahweh aura fait à mon seigneur selon tout le bien qu’il a dit à ton sujet,
1 Samuel 25.30 (AMI)Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les grands biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël,

Langues étrangères

1 Samuel 25.30 (LXX)καὶ ἔσται ὅτι ποιήσει κύριος τῷ κυρίῳ μου πάντα ὅσα ἐλάλησεν ἀγαθὰ ἐπὶ σέ καὶ ἐντελεῖταί σοι κύριος εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ισραηλ.
1 Samuel 25.30 (VUL)cum ergo fecerit tibi Dominus domino meo omnia quae locutus est bona de te et constituerit te ducem super Israhel
1 Samuel 25.30 (SWA)Tena itakuwa, hapo Bwana atakapokuwa amemtendea bwana wangu sawasawa na mema yote aliyoyanena juu yako, na kukutawaza juu ya Israeli;
1 Samuel 25.30 (BHS)וְהָיָ֗ה כִּֽי־יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֶת־הַטֹּובָ֖ה עָלֶ֑יךָ וְצִוְּךָ֥ לְנָגִ֖יד עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃