Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 20.40

1 Samuel 20.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 20.40 (LSG)Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (NEG)Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (S21)Jonathan remit ses armes à son serviteur en lui disant : « Va les porter en ville. »
1 Samuel 20.40 (LSGSN)Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit : Va , porte -les à la ville.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 20.40 (BAN)Et Jonathan donna ses armes au garçon qui était avec lui, et il lui dit : Va, porte-les à la ville !

Les « autres versions »

1 Samuel 20.40 (SAC)Jonathas ensuite donna ses armes à l’enfant, et lui dit : Allez, et reportez-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (MAR)Et Jonathan donna son arc et ses flèches au garçon qu’il avait, et lui dit : Va, porte-les dans la ville.
1 Samuel 20.40 (OST)Et Jonathan donna ses armes au garçon qu’il avait avec lui, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (CAH)Ionthane donna ses armes au jeune homme qui était avec lui, et lui dit : Va, porte (cela) à la ville.
1 Samuel 20.40 (GBT)Jonathas donna ses armes à l’enfant, et lui dit : Allez, et reportez-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (PGR)Et Jonathan remit ses armes à son valet et lui dit : Va et les porte en ville.
1 Samuel 20.40 (LAU)Et Jonathan donna ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (DBY)Et Jonathan donna ses armes au garçon qu’il avait, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (TAN)Jonathan remit ses armes à son serviteur et lui dit : "Va, porte cela à la ville."
1 Samuel 20.40 (VIG)Jonathas donna ensuite ses armes à l’enfant, et lui dit : Va, (re)porte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (FIL)Jonathas donna ensuite ses armes à l’enfant, et lui dit: Va, reporte-les à la ville.
1 Samuel 20.40 (CRA)Jonathas donna ses armes au garçon qui était avec lui, et lui dit : « Va, et portes-les à la ville. »
1 Samuel 20.40 (BPC)Puis Jonathas remit ses armes au serviteur et lui dit : “Va, porte-les à la ville.”
1 Samuel 20.40 (AMI)Jonathas ensuite donna ses armes à l’enfant, et lui dit : Allez, et reportez-les à la ville.

Langues étrangères

1 Samuel 20.40 (LXX)καὶ Ιωναθαν ἔδωκεν τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἶπεν τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ πορεύου εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν.
1 Samuel 20.40 (VUL)dedit igitur Ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitatem
1 Samuel 20.40 (SWA)Naye Yonathani akampa mtoto silaha zake, akamwambia, Nenda, ukazichukue mjini.
1 Samuel 20.40 (BHS)וַיִּתֵּ֤ן יְהֹֽונָתָן֙ אֶת־כֵּלָ֔יו אֶל־הַנַּ֖עַר אֲשֶׁר־לֹ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו לֵ֖ךְ הָבֵ֥יא הָעִֽיר׃