×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 20.23

1 Samuel 20.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 20.23  L’Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 20.23  Telle est la parole que moi et toi nous nous sommes donnée : voici l’Éternel : il est pour toujours entre toi et moi !

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 20.23  Quant à la parole que nous nous sommes donnée, moi et toi, le SEIGNEUR en est pour toujours le garant entre moi et toi !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20.23  L’Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre.

Segond 21

1 Samuel 20.23  L’Éternel est pour toujours témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 20.23  Mais il restera à jamais le garant pour moi et toi de notre engagement l’un envers l’autre.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 20.23  Quant à la parole que nous avons échangée, toi et moi, le Seigneur est entre toi et moi à jamais. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 20.23  Quant à la parole que nous avons échangée, moi et toi, Yahvé est témoin pour toujours entre nous deux."

Bible Annotée

1 Samuel 20.23  Et quant à la parole que nous avons prononcée, moi et toi, voici l’Éternel est entre moi et toi à jamais.

John Nelson Darby

1 Samuel 20.23  Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l’Éternel est entre moi et toi, à toujours.

David Martin

1 Samuel 20.23  Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi ; voici, l’Éternel est entre moi et toi à jamais.

Osterwald

1 Samuel 20.23  Mais quant à la parole que nous nous sommes donnée, toi et moi, voici, l’Éternel est témoin entre moi et toi, à jamais.

Auguste Crampon

1 Samuel 20.23  Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici que Yahweh est à jamais entre toi et moi. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 20.23  Mais pour la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre, que le Seigneur en soit témoin pour jamais entre vous et moi.

André Chouraqui

1 Samuel 20.23  Nous avons parlé d’une parole moi et toi. Voici, IHVH-Adonaï est entre moi et toi en pérennité. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 20.23  וְהַ֨דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְנוּ אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה הִנֵּ֧ה יְהוָ֛ה בֵּינִ֥י וּבֵינְךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 20.23  And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them."