Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 20.1

1 Samuel 20.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 20.1 (LSG)David s’enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit : Qu’ai-je fait ? Quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ?
1 Samuel 20.1 (NEG)David s’enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit : Qu’ai-je fait ? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ?
1 Samuel 20.1 (S21)David s’enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan et dit : « Qu’ai-je fait ? Quelle est ma faute, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ? »
1 Samuel 20.1 (LSGSN)David s’enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit : Qu’ai-je fait ? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ?

Les Bibles d'étude

1 Samuel 20.1 (BAN)Et David s’enfuit de Najoth en Rama et il se présenta à Jonathan et lui dit : Qu’ai-je fait ? Quel est mon tort et quel est mon péché à l’égard de ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ?

Les « autres versions »

1 Samuel 20.1 (SAC)Or David s’enfuit de Naïoth près de Ramatha ; et étant venu parler à Jonathas, il lui dit : Qu’ai-je fait ? Quel est mon crime ? Quelle faute ai-je commise contre votre père, pour l’obliger à vouloir ainsi m’ôter la vie ?
1 Samuel 20.1 (MAR)Et David s’enfuyant de Najoth qui est en Rama, s’en vint, et dit devant Jonathan : Qu’ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu’il recherche ma vie ?
1 Samuel 20.1 (OST)David, s’enfuyant de Najoth, qui est près de Rama, vint trouver Jonathan, et dit en sa présence : Qu’ai-je fait, quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu’il cherche ma vie ?
1 Samuel 20.1 (CAH)David s’enfuit de Nayoth, à Rama ; il vint et dit à Ionathane : Qu’ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, quel est mon péché devant ton père, qu’il recherche ma vie ?
1 Samuel 20.1 (GBT) Or David, s’étant enfui de Naïoth de Ramatha, vint parler à Jonathas, et lui dit : Qu’ai-je fait ? Quel est mon crime ? Quelle faute ai-je commise contre votre père, pour qu’il cherche ainsi à m’ôter la vie ?
1 Samuel 20.1 (PGR)Et David s’enfuit de Naioth près Rama et il vint trouver Jonathan et dit : Qu’ai-je fait et quel est mon crime et quel est mon péché contre ton père pour qu’il attente à ma vie ?
1 Samuel 20.1 (LAU)Et David s’enfuit de Naïoth, en Rama, et il vint, et dit devant Jonathan : Qu’ai-je fait ? quelle est mon iniquité ? et quel est mon péché devant ton père, qu’il cherche ma vie{Héb. qu’il cherche mon âme.}
1 Samuel 20.1 (DBY)Et David s’enfuit de Naïoth, en Rama, et vint, et dit devant Jonathan : Qu’ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu’il cherche ma vie ?
1 Samuel 20.1 (TAN)David s’enfuit de Naïot près de Rama et vint trouver Jonathan, à qui il dit : "Qu’ai-je fait à ton père, quel est mon tort, quelle est ma faute à son égard, pour qu’il en veuille à ma vie ?"
1 Samuel 20.1 (VIG)Or David s’enfuit de Naïoth de Ramatha, et il vint dire à Jonathas : Qu’ai-je fait ? Quel est mon crime (iniquité) ? Quelle faute ai-je commise contre ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ?
1 Samuel 20.1 (FIL)Or David s’enfuit de Naïoth de Ramatha, et il vint dire à Jonathas: Qu’ai-je fait? Quel est mon crime? Quelle faute ai-je commise contre ton père, pour qu’il en veuille à ma vie?
1 Samuel 20.1 (CRA)David s’enfuit de Naioth en Rama et, étant venu, il dit devant Jonathas : « Qu’ai-je fait ? quel est mon crime, quel est mon péché devant ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ? »
1 Samuel 20.1 (BPC)David s’enfuit de Naïoth en Rama et il vint trouver Jonathas pour lui dire : “Qu’ai-je fait ? Quel est mon crime, quel est mon péché devant ton père, pour qu’il en veuille à ma vie ?”
1 Samuel 20.1 (AMI)Or, David s’enfuit de Naïoth, près de Ramatha ; et étant venu parler à Jonathas, il lui dit : Qu’ai-je fait ? quel est mon crime ? quelle faute ai-je commise contre votre père, pour l’obliger à vouloir ainsi m’ôter la vie ?

Langues étrangères

1 Samuel 20.1 (LXX)καὶ ἀπέδρα Δαυιδ ἐκ Ναυαθ ἐν Ραμα καὶ ἔρχεται ἐνώπιον Ιωναθαν καὶ εἶπεν τί πεποίηκα καὶ τί τὸ ἀδίκημά μου καὶ τί ἡμάρτηκα ἐνώπιον τοῦ πατρός σου ὅτι ἐπιζητεῖ τὴν ψυχήν μου.
1 Samuel 20.1 (VUL)fugit autem David de Nahioth quae erat in Rama veniensque locutus est coram Ionathan quid feci quae est iniquitas mea et quod peccatum meum in patrem tuum quia quaerit animam meam
1 Samuel 20.1 (SWA)Kisha Daudi akatoka Nayothi huko Rama, akakimbia, akaenda kwa Yonathani, akasema mbele yake, Nimefanya nini? Uovu wangu ni nini? Dhambi yangu mbele ya baba yako ni nini, hata akaitaka roho yangu?
1 Samuel 20.1 (BHS)וַיִּבְרַ֣ח דָּוִ֔ד מִנָּיֹ֖ות בָּרָמָ֑ה וַיָּבֹ֞א וַיֹּ֣אמֶר׀ לִפְנֵ֣י יְהֹונָתָ֗ן מֶ֤ה עָשִׂ֨יתִי֙ מֶֽה־עֲוֹנִ֤י וּמֶֽה־חַטָּאתִי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כִּ֥י מְבַקֵּ֖שׁ אֶת־נַפְשִֽׁי׃