Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 19.16

1 Samuel 19.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 19.16 (LSG)Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et une peau de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19.16 (NEG)Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, avec une peau de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19.16 (S21)Ces envoyés revinrent et constatèrent que c’était le théraphim qui était dans le lit, avec une peau de chèvre à l’endroit de la tête.
1 Samuel 19.16 (LSGSN)Ces gens revinrent , et voici, le théraphim était dans le lit, Et une peau de chèvre à son chevet .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 19.16 (BAN)Et quand les envoyés arrivèrent, c’était le théraphim qui était dans le lit, et il y avait une peau de chèvre à l’endroit de sa tête.

Les « autres versions »

1 Samuel 19.16 (SAC)Ces gens étant venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, qui avait la tête couverte d’une peau de chèvre.
1 Samuel 19.16 (MAR)Ces gens donc vinrent, et voici, un simulacre était au lit, et la hure de poil de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19.16 (OST)Les envoyés vinrent donc, et voici, le théraphim était dans le lit, et un tapis de poils de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19.16 (CAH)Les messagers étant venus, voici téraphime qui était au lit, et une hure de poil de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19.16 (GBT)Et quand les messagers furent venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, dont la tête était couverte d’une peau de chèvre.
1 Samuel 19.16 (PGR)Et les agents entrèrent ; et voilà que c’était le Theraphim qui était dans le lit, et la couverture de poil de chèvre à son chevet
1 Samuel 19.16 (LAU)Et les messagers entrèrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et un tissu de poil de chèvre au chevet.
1 Samuel 19.16 (DBY)Et les messagers vinrent, et voici, le théraphim était sur le lit, et un tissu de poils de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19.16 (TAN)Les envoyés entrèrent, et voici que les terafim étaient dans le lit, et le coussin de poil de chèvre au chevet.
1 Samuel 19.16 (VIG)Ces messagers étant venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, qui avait la tête couverte d’une peau de chèvre.
1 Samuel 19.16 (FIL)Ces messagers étant venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, qui avait la tête couverte d’une peau de chèvre.
1 Samuel 19.16 (CRA)Les messagers revinrent et voici que le théraphim était sur le lit avec une peau de chèvre à l’endroit de sa tête.
1 Samuel 19.16 (BPC)Les messagers entrèrent et ils trouvèrent le téraphim sur le lit, avec un filet en poils de chèvre à l’endroit de la tête.
1 Samuel 19.16 (AMI)Ces gens étant venus, on ne trouva sur le lit que le téraphim, avec une peau de chèvre à l’endroit de la tête.

Langues étrangères

1 Samuel 19.16 (LXX)καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἰδοὺ τὰ κενοτάφια ἐπὶ τῆς κλίνης καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ.
1 Samuel 19.16 (VUL)cumque venissent nuntii inventum est simulacrum super lectum et pellis caprarum ad caput eius
1 Samuel 19.16 (SWA)Nao wajumbe walipoingia, kumbe! Kuna kinyago kitandani, na mto wa singa za mbuzi kichwani pake!
1 Samuel 19.16 (BHS)וַיָּבֹ֨אוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וְהִנֵּ֥ה הַתְּרָפִ֖ים אֶל־הַמִּטָּ֑ה וּכְבִ֥יר הָעִזִּ֖ים מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃