Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.43

1 Samuel 17.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 17.43 (LSG)Le Philistin dit à David : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons ? Et, après l’avoir maudit par ses dieux,
1 Samuel 17.43 (NEG)Le Philistin dit à David : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons ? Et, après l’avoir maudit par ses dieux,
1 Samuel 17.43 (S21)Le Philistin dit à David : « Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons ? » Après l’avoir maudit par ses dieux,
1 Samuel 17.43 (LSGSN)Le Philistin dit à David : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons ? et, après l’avoir maudit par ses dieux,

Les Bibles d'étude

1 Samuel 17.43 (BAN)Et le Philistin dit à David : Suis-je un chien, que tu viennes contre moi avec un bâton !
Et le Philistin maudit David par ses dieux.

Les « autres versions »

1 Samuel 17.43 (SAC)et lui dit : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec un bâton ? Et ayant maudit David en jurant par ses dieux,
1 Samuel 17.43 (MAR)Et le Philistin dit à David : [Suis-]je un chien, que tu viennes contre moi avec des bâtons ? et le Philistin maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17.43 (OST)Et le Philistin dit à David : Suis-je un chien que tu viennes contre moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17.43 (CAH)Le Pelichti dit à David : Suis-je un chien, que tu viennes contre moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par son dieu.
1 Samuel 17.43 (GBT)Et lui dit : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec un bâton ? Et le Philistin maudit David par ses dieux ;
1 Samuel 17.43 (PGR)Et le Philistin dit à David : Suis-je un chien, que tu te présentes à moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par le nom de son dieu.
1 Samuel 17.43 (LAU)Et le Philistin dit à David : Suis-je un chien, que tu viennes à moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17.43 (DBY)Et le Philistin dit à David : Suis-je un chien, moi, que tu viennes à moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17.43 (TAN)Et il dit à David : "Suis-je un chien, que tu t’avances contre moi avec des bâtons ?" Et il maudissait David en invoquant son dieu.
1 Samuel 17.43 (VIG)et lui dit : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec un bâton ? Et ayant maudit David en jurant par ses dieux
1 Samuel 17.43 (FIL)et lui dit: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec un bâton? Et ayant maudit David en jurant par ses dieux,
1 Samuel 17.43 (CRA)Le Philistin dit à David : « Suis-je un chien, que tu viennes à moi avec un bâton ? » Et le Philistin maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17.43 (BPC)Le Philistin dit à David : “Suis-je un chien, que tu viennes à moi avec un bâton ?” Et le Philistin maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17.43 (AMI)et lui dit : Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec un bâton ? Et ayant maudit David en jurant par ses dieux,

Langues étrangères

1 Samuel 17.43 (LXX)καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς Δαυιδ ὡσεὶ κύων ἐγώ εἰμι ὅτι σὺ ἔρχῃ ἐπ’ ἐμὲ ἐν ῥάβδῳ καὶ λίθοις καὶ εἶπεν Δαυιδ οὐχί ἀλλ’ ἢ χείρω κυνός καὶ κατηράσατο ὁ ἀλλόφυλος τὸν Δαυιδ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτοῦ.
1 Samuel 17.43 (VUL)et dixit Philistheus ad David numquid ego canis sum quod tu venis ad me cum baculo et maledixit Philistheus David in diis suis
1 Samuel 17.43 (SWA)Mfilisti akamwambia Daudi, Je! Mimi ni mbwa hata umenijia kwa fimbo? Mfilisti akamlaani Daudi kwa miungu yake.
1 Samuel 17.43 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר הַפְּלִשְׁתִּי֙ אֶל־דָּוִ֔ד הֲכֶ֣לֶב אָנֹ֔כִי כִּֽי־אַתָּ֥ה בָֽא־אֵלַ֖י בַּמַּקְלֹ֑ות וַיְקַלֵּ֧ל הַפְּלִשְׁתִּ֛י אֶת־דָּוִ֖ד בֵּאלֹהָֽיו׃