Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.29

1 Samuel 17.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 17.29 (LSG)David répondit : Qu’ai-je donc fait ? Ne puis-je pas parler ainsi ?
1 Samuel 17.29 (NEG)David répondit : Qu’ai-je donc fait ? ne puis-je pas parler ainsi ?
1 Samuel 17.29 (S21)David répondit : « Qu’ai-je donc fait ? N’ai-je pas le droit de m’exprimer ? »
1 Samuel 17.29 (LSGSN)David répondit : Qu’ai-je donc fait ? ne puis-je pas parler ainsi ?

Les Bibles d'étude

1 Samuel 17.29 (BAN)Et David répondit : Qu’ai-je donc fait ? N’est-ce pas une [simple] parole ?

Les « autres versions »

1 Samuel 17.29 (SAC)David lui dit : Qu’ai-je fait ? N’est-il pas permis de parler ?
1 Samuel 17.29 (MAR)Et David répondit : Qu’ai-je fait maintenant ? N’y a-t-il pas de quoi ?
1 Samuel 17.29 (OST)Et David répondit : Qu’ai-je fait maintenant ? N’est-ce pas une simple parole ?
1 Samuel 17.29 (CAH)David dit : Qu’ai-je fait maintenant ? Puisque ce ne sont que des paroles !
1 Samuel 17.29 (GBT)David lui dit : Qu’ai-je fait ? N’est-il pas permis de parler ?
1 Samuel 17.29 (PGR)Et David dit : Qu’ai-je donc fait ? Ce n’est qu’une parole.
1 Samuel 17.29 (LAU)Et David dit : Qu’ai-je fait maintenant ? N’est-ce pas là une [simple] parole{Ou ai-je eu tort de parler ainsi ?}
1 Samuel 17.29 (DBY)Et David dit : Qu’ai-je fait maintenant ?
1 Samuel 17.29 (TAN)Eh ! Qu’ai-je donc fait, répondit David ? C’était une simple parole."
1 Samuel 17.29 (VIG)David lui dit : Qu’ai-je fait ? N’est-il pas permis de parler ?
1 Samuel 17.29 (FIL)David lui dit: Qu’ai-je fait? N’est-il pas permis de parler?
1 Samuel 17.29 (CRA)David répondit : « Qu’ai-je fait maintenant ? N’est-ce pas une simple parole ? »
1 Samuel 17.29 (BPC)David dit : “Qu’ai-je donc fait à présent ? Ne peut-on pas dire un mot ?”
1 Samuel 17.29 (AMI)David lui dit : Qu’ai-je fait ? N’est-il pas permis de parler ?

Langues étrangères

1 Samuel 17.29 (VUL)et dixit David quid feci numquid non verbum est
1 Samuel 17.29 (SWA)Naye Daudi akamjibu, Je! Mimi nimekosa nini sasa? Je! Si neno kubwa hilo?
1 Samuel 17.29 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד מֶ֥ה עָשִׂ֖יתִי עָ֑תָּה הֲלֹ֖וא דָּבָ֥ר הֽוּא׃