Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.17

1 Samuel 17.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 17.17 (LSG)Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères ;
1 Samuel 17.17 (NEG)Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères ;
1 Samuel 17.17 (S21)Isaï dit à son fils David : « Prends pour tes frères cette mesure de grain rôti et ces 10 pains, et cours au camp vers tes frères.
1 Samuel 17.17 (LSGSN)Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères ;

Les Bibles d'étude

1 Samuel 17.17 (BAN)Et Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères.

Les « autres versions »

1 Samuel 17.17 (SAC)Il arriva qu’ au même temps Isaï dit à David, son fils : Prenez pour vos frères une mesure de farine d’orge et ces dix pains, et courez à eux jusqu’au camp.
1 Samuel 17.17 (MAR)Et Isaï dit à David son fils : Prends maintenant pour tes frères un Epha de ce froment rôti, et ces dix pains, et porte les en diligence au camp à tes frères.
1 Samuel 17.17 (OST)Et Isaï dit à David, son fils : Prends-donc pour tes frères cet épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les promptement au camp, à tes frères ;
1 Samuel 17.17 (CAH)Iischaï dit à son fils David : Prends, je te prie, pour tes frères un épha de ce froment rôti, et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères.
1 Samuel 17.17 (GBT)Or Isaï dit à David, son fils : Prenez pour vos frères une mesure de farine d’orge et ces dix pains, et courez vers eux jusqu’au camp.
1 Samuel 17.17 (PGR)Et Isaï dit à David : Prends donc pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours les porter à tes frères au camp.
1 Samuel 17.17 (LAU)Et Isaï dit à David, son fils : Prends, je te prie, pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours [les porter] au camp à tes frères.
1 Samuel 17.17 (DBY)Et Isaï dit à David, son fils : Prends, je te prie, pour tes frères cet Épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les vite au camp vers tes frères.
1 Samuel 17.17 (TAN)Cependant Jessé dit à David, son fils : "Prends, je te prie, pour tes frères cet êpha de blé grillé et ces dix pains, et porte-les vite au camp à tes frères.
1 Samuel 17.17 (VIG)Or Isaï dit à David son fils : Prends pour tes frères un éphi de farine (grains rôtis) et ces dix pains, et cours à eux jusqu’au camp.
1 Samuel 17.17 (FIL)Or Isaï dit à David son fils: Prends pour tes frères un éphi de farine et ces dix pains, et cours à eux jusqu’au camp.
1 Samuel 17.17 (CRA)Isaï dit à David, son fils : « Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères.
1 Samuel 17.17 (BPC)Isaï dit à David, son fils : “Prends pour tes frères cette mesure de grains rôtis et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères.
1 Samuel 17.17 (AMI)Il arriva qu’au même temps, Isaï dit à David, son fils : Prenez pour vos frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et courez à eux jusqu’au camp.

Langues étrangères

1 Samuel 17.17 (VUL)dixit autem Isai ad David filium suum accipe fratribus tuis oephi pulentae et decem panes istos et curre in castra ad fratres tuos
1 Samuel 17.17 (SWA)Ndipo Yese akamwambia Daudi mwanawe, Haya! Sasa uwachukulie ndugu zako efa ya bisi, na mikate hii kumi, ipeleke upesi kambini kwa ndugu zako;
1 Samuel 17.17 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר יִשַׁ֜י לְדָוִ֣ד בְּנֹ֗ו קַח־נָ֤א לְאַחֶ֨יךָ֙ אֵיפַ֤ת הַקָּלִיא֙ הַזֶּ֔ה וַעֲשָׂרָ֥ה לֶ֖חֶם הַזֶּ֑ה וְהָרֵ֥ץ הַֽמַּחֲנֶ֖ה לְאַחֶֽיךָ׃