Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 12.13

1 Samuel 12.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 12.13 (LSG)Voici donc le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; voici, l’Éternel a mis sur vous un roi.
1 Samuel 12.13 (NEG)Voici donc le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; voici, l’Éternel a mis sur vous un roi.
1 Samuel 12.13 (S21)Voici donc le roi que vous avez choisi, que vous avez réclamé. L’Éternel a bien voulu établir un roi sur vous,
1 Samuel 12.13 (LSGSN)Voici donc le roi que vous avez choisi , que vous avez demandé ; voici, l’Éternel a mis sur vous un roi.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 12.13 (BAN)Et maintenant voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; et voici, l’Éternel l’a établi roi sur vous.

Les « autres versions »

1 Samuel 12.13 (SAC)Maintenant donc vous avez votre roi que vous avez choisi et que vous avez demandé. Vous voyez que le Seigneur vous a donné un roi.
1 Samuel 12.13 (MAR)Maintenant donc voici le Roi que vous avez choisi, que vous avez demandé, et voici l’Éternel l’a établi Roi sur vous.
1 Samuel 12.13 (OST)Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; et voici, l’Éternel a établi un roi sur vous.
1 Samuel 12.13 (CAH)Et maintenant voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé, et Iéhovah a mis sur vous un roi.
1 Samuel 12.13 (GBT)Maintenant donc vous avez votre roi, que vous avez choisi et demandé. Vous voyez que le Seigneur vous a donné un roi.
1 Samuel 12.13 (PGR)Eh bien ! voilà le roi que vous avez préféré, demandé ! voici, l’Éternel a établi un roi sur vous.
1 Samuel 12.13 (LAU)Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; et voici, l’Éternel a mis sur vous un roi.
1 Samuel 12.13 (DBY)Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; et voici, l’Éternel a mis un roi sur vous.
1 Samuel 12.13 (TAN)Eh bien, voici ce roi que vous avez voulu, que vous avez sollicité ; le voici, Dieu vous l’a donné,
1 Samuel 12.13 (VIG)Maintenant donc, vous avez votre roi que vous avez choisi et demandé. Vous voyez que le Seigneur vous a donné un roi.
1 Samuel 12.13 (FIL)Maintenant donc, vous avez votre roi que vous avez choisi et demandé. Vous voyez que le Seigneur vous a donné un roi.
1 Samuel 12.13 (CRA)Voici donc le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; voici que Yahweh a établi un roi sur vous.
1 Samuel 12.13 (BPC)Maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ! Voici que Yahweh a établi un roi sur vous.
1 Samuel 12.13 (AMI)Maintenant donc vous avez votre roi que vous avez choisi et que vous avez demandé. Vous voyez que le Seigneur vous a donné un roi.

Langues étrangères

1 Samuel 12.13 (LXX)καὶ νῦν ἰδοὺ ὁ βασιλεύς ὃν ἐξελέξασθε καὶ ἰδοὺ δέδωκεν κύριος ἐφ’ ὑμᾶς βασιλέα.
1 Samuel 12.13 (VUL)nunc ergo praesto est rex vester quem elegistis et petistis ecce dedit vobis Dominus regem
1 Samuel 12.13 (SWA)Basi sasa, mtazameni mfalme mliyemchagua na kumtaka; tazameni, Bwana ameweka mfalme juu yenu.
1 Samuel 12.13 (BHS)וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֥ה הַמֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם אֲשֶׁ֣ר שְׁאֶלְתֶּ֑ם וְהִנֵּ֨ה נָתַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃