×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 9.34

Juges 9.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 9.34  Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 9.34  Abimélek et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem en quatre colonnes.

Nouvelle Bible Segond

Juges 9.34  Abimélek et toute sa troupe se levèrent de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.34  Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.

Segond 21

Juges 9.34  Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, répartis en 4 groupes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 9.34  Abimélek et toutes ses troupes se levèrent la nuit suivante et se mirent en embuscade en quatre groupes aux alentours de Sichem.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 9.34  Abimélek, ainsi que toute la troupe qui était avec lui, se leva de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.

Bible de Jérusalem

Juges 9.34  Abimélek se mit donc en route de nuit avec tous les gens qui étaient avec lui et ils s’embusquèrent en face de Sichem, en quatre groupes.

Bible Annotée

Juges 9.34  Et Abimélec et toute la troupe qui était avec lui se levèrent de nuit et ils se mirent en embuscade près de Sichem en quatre corps.

John Nelson Darby

Juges 9.34  Et Abimélec se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps.

David Martin

Juges 9.34  Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et [les partagèrent] en quatre bandes.

Osterwald

Juges 9.34  Abimélec et tout le peuple qui était avec lui, partirent donc de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.

Auguste Crampon

Juges 9.34  Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.

Lemaistre de Sacy

Juges 9.34  Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.

André Chouraqui

Juges 9.34  Abimèlèkh se lève avec tout le peuple qui l’accompagne, la nuit. Ils s’embusquent contre Shekhèm, quatre têtes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 9.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.34  וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּ֖ו לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 9.34  So Abimelech and his men went by night and split into four groups, stationing themselves around Shechem.