Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 3.23

Juges 3.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 3.23 (LSG)Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.
Juges 3.23 (NEG)Ehud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.
Juges 3.23 (S21)Ehud sortit donc par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre à l’étage et tira le verrou.
Juges 3.23 (LSGSN)Ehud sortit Par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou .

Les Bibles d'étude

Juges 3.23 (BAN)Et Ehud sortit au portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et tira le verrou.

Les « autres versions »

Juges 3.23 (SAC)Mais Aod ayant fermé à clef avec grand soin les portes de la chambre,
Juges 3.23 (MAR)Après cela Ehud sortit par le porche, fermant après soi les portes de la chambre, laquelle il ferma à la clef.
Juges 3.23 (OST)Après cela, Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et poussa le verrou.
Juges 3.23 (CAH)Ehoud se rendit dans le péristyle, tira les portes de l’appartement supérieur sur lui, et le ferma.
Juges 3.23 (GBT)Mais Aod, ayant fermé à clef avec grand soin les portes de la chambre,
Juges 3.23 (PGR)Et Ehud sortant passa dans le péristyle et ferma après lui les portes du pavillon, et poussa les verrous.
Juges 3.23 (LAU)Et Ehoud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et poussa le verrou.
Juges 3.23 (DBY)Et éhud sortit par le portique, et ferma sur lui les portes de la chambre haute, et mit le verrou.
Juges 3.23 (TAN)Puis Ahod se dirigea vers l’antichambre, après avoir tiré sur lui et fermé à clef les portes du pavillon.
Juges 3.23 (VIG)Puis Aod, ayant fermé avec grand soin les portes de la chambre
Juges 3.23 (FIL)Puis Aod, ayant fermé avec grand soin les portes de la chambre,
Juges 3.23 (CRA)Aod sortit par l’escalier extérieur, ferma sur Eglon les portes de la chambre haute et tira le verrou.
Juges 3.23 (BPC)Puis Aod sortit par le hall, après avoir clos les portes de la chambre haute derrière lui en les fermant à clef.
Juges 3.23 (AMI)Mais Aod ayant fermé à clef avec grand soin les portes de la chambre, sortit [par la porte de derrière].

Langues étrangères

Juges 3.23 (LXX)καὶ ἐξῆλθεν Αωδ εἰς τὴν προστάδα καὶ ἀπέκλεισεν τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου ἐπ’ αὐτὸν καὶ ἐσφήνωσεν.
Juges 3.23 (VUL)Ahoth autem clausis diligentissime ostiis cenaculi et obfirmatis sera
Juges 3.23 (SWA)Ndipo Ehudi akatoka nje barazani, akamfungia milango ya hicho chumba na kuifunga kwa ufunguo.
Juges 3.23 (BHS)וַיֵּצֵ֥א אֵה֖וּד הַֽמִּסְדְּרֹ֑ונָה וַיִּסְגֹּ֞ר דַּלְתֹ֧ות הָעַלִיָּ֛ה בַּעֲדֹ֖ו וְנָעָֽל׃