×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 20.2

Juges 20.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu : quatre cent mille hommes de pied, tirant l’épée.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 20.2  Les responsables de tout le peuple, de toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu : 400 000 hommes de pied, tirant l’épée.

Nouvelle Bible Segond

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, de toutes les tribus d’Israël, se tenaient debout dans l’assemblée du peuple de Dieu : quatre cent mille fantassins tirant l’épée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu : quatre cent mille hommes de pied, tirant l’épée.

Segond 21

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple et toutes les tribus d’Israël se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu. Il y avait là 400 000 fantassins aptes au combat.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, de toutes les tribus d’Israël, prirent part à cette assemblée du peuple de Dieu composée de quatre cents « milliers » de fantassins portant l’épée.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d’Israël, se présentèrent à l’assemblée du peuple de Dieu, quatre cent mille fantassins, sachant tirer l’épée.

Bible de Jérusalem

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d’Israël assistèrent à l’assemblée du peuple de Dieu, quatre-cent-mille hommes de pied, sachant tirer l’épée.

Bible Annotée

Juges 20.2  Et les chefs de tout le peuple, de toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu, quatre cent mille hommes de pied tirant l’épée.

John Nelson Darby

Juges 20.2  Et les principaux de tout le peuple, toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans la congrégation du peuple de Dieu, quatre cent mille hommes de pied, tirant l’épée.

David Martin

Juges 20.2  Et les Cantons de tout le peuple, toutes les Tribus d’Israël, se trouvèrent à l’assemblée du peuple de Dieu, [au nombre de] quatre cent mille hommes de pied dégainant l’épée.

Osterwald

Juges 20.2  Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d’Israël se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l’épée.

Auguste Crampon

Juges 20.2  Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu : quatre cent mille hommes de pied tirant l’épée.

Lemaistre de Sacy

Juges 20.2  Tous les chefs du peuple et toutes les tribus d’Israël se trouvèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, tous hommes de guerre.

André Chouraqui

Juges 20.2  Ils se postent, des coins de tout le peuple, de tous les rameaux d’Israël, au rassemblement du peuple d’Elohîms, quatre cent mille fantassins dégaineurs d’épée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.2  וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנֹּ֣ות כָּל־הָעָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּקְהַ֖ל עַ֣ם הָאֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵאֹ֥ות אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 20.2  The leaders of all the people and all the tribes of Israel— 400,000 warriors armed with swords— took their positions in the assembly of the people of God.