Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 20.15

Juges 20.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 20.15 (LSG)Le dénombrement que l’on fit en ce jour des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (NEG)Le dénombrement que l’on fit en ce jour des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (S21)On dénombra ce jour-là les Benjaminites sortis des villes : il y avait 26 000 hommes aptes au combat, sans compter les habitants de Guibea, qui formaient 700 hommes d’élite.
Juges 20.15 (LSGSN)Le dénombrement que l’on fit en ce jour des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d’élite .

Les Bibles d'étude

Juges 20.15 (BAN)Et les fils de Benjamin sortis des villes furent recensés ce jour-là ; [ils étaient] vingt-six mille hommes tirant l’épée ; ils furent recensés indépendamment des habitants de Guibéa [qui étaient] sept cents hommes d’élite.

Les « autres versions »

Juges 20.15 (SAC)Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant armes, outre les habitants de Gabaa,
Juges 20.15 (MAR)Et en ce jour-là on fit le dénombrement des enfants de Benjamin qui étaient dans ces villes, [et il se trouva] vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans les habitants de Guibha, dont on fit aussi le dénombrement, qui furent sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (OST)En ce jour-là, on fit le dénombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dénombrement, formant sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (CAH)Les enfants de Binjamin de ces villes furent comptées en ce jour, vingt-sixmille hommes, tirant le glaive, sans les habitants de Guibea, qui furent comptés, sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (GBT)Il se trouva de la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant les armes, outre les habitants de Gabaa,
Juges 20.15 (PGR)Et l’on fit ce jour-là passer à la revue vingt-six mille Benjaminites tirant l’épée sortis des villes, non compris les habitants de Gibea qui passèrent à la revue au nombre de sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (LAU)Et les fils de Benjamin, venus des villes, se recensèrent en ce jour-là, [au nombre de] vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibea, [qui] se recensèrent [au nombre de] sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (DBY)Et en ce jour-là furent dénombrés les fils de Benjamin qui vinrent de leurs villes : vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibha, qui furent dénombrés : sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (TAN)Les Benjamites de ces villes, s’étant comptés, formaient alors un total de vingt-six mille hommes tirant l’épée, outre les habitants de Ghibea, qui fournirent au dénombrement sept cents hommes d’élite :
Juges 20.15 (VIG)Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant les armes, outre les habitants de Gabaa
Juges 20.15 (FIL)Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant les armes, outre les habitants de Gabaa,
Juges 20.15 (CRA)Les fils de Benjamin, sortis des villes, furent recensés en ce jour au nombre de vingt-six mille, tirant l’épée, sans compter les habitants de Gabaa, formant sept cents hommes d’élite.
Juges 20.15 (BPC)On recensa ce jour-là les fils de Benjamin : des villes, il y avait vingt-six mille hommes pouvant tirer le glaive, sans compter les habitants de Gabaa.
Juges 20.15 (AMI)Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant les armes, outre les habitants de Gabaa,

Langues étrangères

Juges 20.15 (LXX)καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τῶν πόλεων εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν χωρὶς τῶν κατοικούντων τὴν Γαβαα οὗτοι ἐπεσκέπησαν ἑπτακόσιοι ἄνδρες νεανίσκοι ἐκλεκτοὶ.
Juges 20.15 (VUL)inventique sunt viginti quinque milia de Beniamin educentium gladium praeter habitatores Gabaa
Juges 20.15 (SWA)Hao wana wa Benyamini walihesabiwa siku ile kutoka hiyo miji, watu waume ishirini na sita elfu waliotumia upanga, zaidi ya hao waliokaa Gibea, ambao walihesabiwa watu wateule mia saba.
Juges 20.15 (BHS)וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩ בְנֵ֨י בִנְיָמִ֜ן בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים עֶשְׂרִ֨ים וְשִׁשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב לְ֠בַד מִיֹּשְׁבֵ֤י הַגִּבְעָה֙ הִתְפָּ֣קְד֔וּ שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃