×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 17.1

Juges 17.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Mica.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Mika.

Nouvelle Bible Segond

Juges 17.1  Il y avait un homme de la région montagneuse d’Ephraïm, nommé Michée,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Mica.

Segond 21

Juges 17.1  Il y avait un homme de la région montagneuse d’Ephraïm, appelé Mica,

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 17.1  Dans la région montagneuse d’Éphraïm vivait un homme nommé Mika.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm qui s’appelait Mikayehou.

Bible de Jérusalem

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm appelé Mikayehu.

Bible Annotée

Juges 17.1  Et il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm dont le nom était Mica.

John Nelson Darby

Juges 17.1  Et il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Michée ;

David Martin

Juges 17.1  Or il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, duquel le nom était Mica ;

Osterwald

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Mica.

Auguste Crampon

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Michas.

Lemaistre de Sacy

Juges 17.1  En ce temps-là il y eut un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Michas,

André Chouraqui

Juges 17.1  Et c’est un homme du mont Èphraîm. Son nom, Mikhayehou.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 17.1  וַֽיְהִי־אִ֥ישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָ֖יִם וּשְׁמֹ֥ו מִיכָֽיְהוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 17.1  A man named Micah lived in the hill country of Ephraim.