Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Juges 12.14

Juges 12.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 12.14  Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans ;

Segond dite « à la Colombe »

Juges 12.14  Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans

Nouvelle Bible Segond

Juges 12.14  Il eut quarante fils et trente petits–fils qui montaient soixante–dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 12.14  Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans ;

Segond 21

Juges 12.14  Il eut 40 fils et 30 petits-fils, qui montaient sur 70 ânons. Il fut juge en Israël pendant 8 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 12.14  pendant huit ans. Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix ânons.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 12.14  Il avait quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix ânons. Il jugea Israël pendant huit ans.

Bible de Jérusalem

Juges 12.14  Il avait quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix ânons. Il jugea Israël pendant huit ans.

Bible Annotée

Juges 12.14  Et il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient soixante-dix ânons. Et il jugea Israël huit ans.

John Nelson Darby

Juges 12.14  Et il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons. Et il jugea Israël huit ans.

David Martin

Juges 12.14  Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons ; et il jugea Israël huit ans.

Osterwald

Juges 12.14  Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante et dix ânons ; et il jugea Israël huit ans.

Auguste Crampon

Juges 12.14  Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans ;

Lemaistre de Sacy

Juges 12.14  Il eut quarante fils, et de ces fils trente petits-fils, qui montaient tous sur soixante et dix poulains d’ânesses. Il jugea Israël pendant huit ans ;

André Chouraqui

Juges 12.14  Il a quarante fils et trente petits-fils montés sur soixante-dix ânons. Il est suffète d’Israël huit ans.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 12.14  וַיְהִי־לֹ֞ו אַרְבָּעִ֣ים בָּנִ֗ים וּשְׁלֹשִׁים֙ בְּנֵ֣י בָנִ֔ים רֹכְבִ֖ים עַל־שִׁבְעִ֣ים עֲיָרִ֑ם וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁמֹנֶ֥ה שָׁנִֽים׃